<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v2.3 20070202//EN" "journalpublishing.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="publisher-id">JCLR</journal-id>
<journal-title>Barnboken &#x2013; tidskrift f&#x00F6;r barnlitteraturforskning/Barnboken &#x2013; Journal of Children&#x2019;s Literature Research</journal-title>
<issn pub-type="epub">2000-4389</issn>
<publisher>
<publisher-name>Barnboken &#x2013; Journal of Children&#x2019;s Literature Research</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">201829</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.14811/clr.v41i0.347</article-id>
<article-categories>
<subj-group subj-group-type="heading">
<subject>Monstret, barnet och disciplineringens konsekvens</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title>Monstret, barnet och disciplineringens konsekvens</article-title>
<subtitle>Intermedial dialog i Allan Rune Petterssons ber&#x00E4;ttelser om Frankensteins faster</subtitle>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname>Kostenniemi</surname>
<given-names>Peter</given-names>
</name>
<bio><p><italic>Biografisk information: Peter Kostenniemi &#x00E4;r doktorand i litteraturvetenskap vid Institutionen f&#x00F6;r kultur och estetik vid Stockholms universitet. Hans doktorsavhandling unders&#x00F6;ker representationer av barndom i samtida gotisk barnlitteratur publicerad i Skandinavien. Kostenniemis forskningsintressen &#x00E4;r gotisk litteratur, barn- och ungdomslitteratur, intermedialitet och adaptationer. Bland hans tidigare publikationer kan exempelvis n&#x00E4;mnas artikeln &#x201D;Protection and Agency in Children&#x2019;s Gothic. Multiple Childhood(s) in Angela Sommer-Bodenburg&#x2019;s Der kleine Vampir&#x201D; i LIR Journal (2017).</italic></p>
</bio>
</contrib>
</contrib-group>
<pub-date pub-type="epub">
<day>21</day>
<month>12</month>
<year>2018</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="collection">
<year>2018</year>
</pub-date>
<volume>41</volume>
<elocation-id content-type="doi">10.14811/clr.v41i0.347</elocation-id>
<permissions>
<copyright-statement>&#x00A9; 2018 Jonas Asklund</copyright-statement>
<copyright-year>2018</copyright-year>
<license license-type="open-access" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/">
<p>This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Unported License, permitting all non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.</p>
</license>
</permissions>
<abstract>
<p>Between Allan Rune Pettersson&#x2019;s novels Frankenstein&#x2019;s Aunt (1978) and Frankenstein&#x2019;s Aunt Returns (1989) there emerges a contradictory view on discipline. Whilst being a dominant motif in the first novel, discipline of the monstrous is dissuaded from in the second. This article aims to explain this contradiction through an analysis of the different meanings ascribed to the monstrous body in the two novels. Jeffrey Jerome Cohen&#x2019;s monster theory and Michail Bachtin&#x2019;s work on the chronotope is used whilst intermedia theory provides a framework to explain the relation between the novels in the light of a TV series based on the first novel. The first novel creates a gothic chronotope where the protagonist Hanna Frankenstein tries to atone for her nephew&#x2019;s sins in the past (his creation of the Monster). Here, the monstrous body is assigned meaning through a correlation with the discourse on the child, which legitimizes disciplining the monsters. In the TV series, monstrosity is described as a result of loneliness and consequently, the function of discipline is altered. The Monster falls in love with a human girl and, thanks to aunt Hanna&#x2019;s efforts, he eventually marries her. Thus, monstrosity is obliterated altogether. In the second novel, aunt Hanna accuses the Monster and his bride of betraying their individuality. However, as their bourgeois lifestyle is the result of her own acts of discipline in the first novel, she now has to atone for new sins in the past &#x2013; this time her own. The second novel thus reinvents the gothic chronotope and re-interprets the first novel in the light of the TV series, providing a missing link between the novels. In the end, the second novel advocates the co-existence of the monstrous alongside the human.
</p>
</abstract>
<kwd-group kwd-group-type="author">
<kwd>Frankensteins faster</kwd>
<kwd>Allan Rune Pettersson</kwd>
<kwd>monster</kwd>
<kwd>barnet</kwd>
<kwd>disciplin</kwd>
<kwd>intermedialitet</kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front>
<body>
<sec id="sec1">
<title></title>
<p>The Monster, the Child, and the Consequences of Discipline. Intermedial Dialogue in Allan Rune Petterson&#x2019;s Novels about Frankenstein&#x2019;s Aunt</p>
<p>&#x00A9;2018 P. Kostenniemi. This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Unported License (<ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/</ext-link>), permitting all non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.</p>
<p>Citation: Barnboken &#x2013; tidskrift f&#x00F6;r barnlitteraturforskning/Journal of Children&#x2019;s Literature Research, Vol. 41, 2018 <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.14811/clr.v41i0.347">http://dx.doi.org/10.3402/clr.v41i0.347</ext-link>
</p>
<p>I &#x00E5;r firar Mary Shelleys roman <italic>Frankenstein; or, The Modern Prome-theus</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="cit0021">1818</xref>) 200 &#x00E5;r. Romanen har beh&#x00E5;llit sin aktualitet och utkommer st&#x00E4;ndigt i nya upplagor. Frankensteins Monster &#x00E4;r, med Franco Morettis ord, en totaliserande skapelse kapabel att existera f&#x00F6;r evigt och ta &#x00F6;ver v&#x00E4;rlden (84 f.). Namnet Frankenstein har ocks&#x00E5; sedan l&#x00E4;nge &#x00F6;verskridit sin litter&#x00E4;ra ursprungskontext och givit upphov till en b&#x00E5;de omfattande och m&#x00E5;ngfacetterad fiktionsv&#x00E4;rld.<xref ref-type="fn" rid="en1"><sup>1</sup></xref> Inte minst Universal Pictures skr&#x00E4;ckfilmer fr&#x00E5;n 1930- och 40-talen har haft betydelse i utformningen av en s&#x00E5;dan. Det var genom Boris Karloffs gestaltning, i James Whales film <italic>Frankenstein</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="cit0035">1931</xref>), som Monstret en g&#x00E5;ng f&#x00F6;r alla skrevs in i popul&#x00E4;rkulturen. I denna artikel diskuteras en samling narrativ sprungna ur Universal Pictures del av den Frankensteinska fiktionsv&#x00E4;rlden, men d&#x00E4;r &#x00E4;ven impulser fr&#x00E5;n Shelleys roman skymtar f&#x00F6;rbi. Dessa narrativ kretsar dock inte i f&#x00F6;rsta hand kring Frankensteins Monster utan kring Frankensteins faster.</p>
<p>&#x00C5;r 1978 utkom Allan Rune Petterssons (1936&#x2013;2018) roman <italic>Frankensteins faster. Ett fasansfullt p&#x00E5;hitt</italic>. Romanen baserades p&#x00E5; en radio-f&#x00F6;ljetong med samma namn, som s&#x00E4;ndes i Sveriges Radio kring &#x00E5;rsskiftet 1976&#x2013;77. Den var en hommage till Universal Pictures skr&#x00E4;ckfilmer, s&#x00E5;v&#x00E4;l dem om Frankensteins Monster som dem om greve Dracula och Larry &#x201D;Varulven&#x201D; Talbot. I Erle C. Kentons <italic>House of Frankenstein</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="cit0013">1944</xref>) f&#x00F6;rdes dessa monster samman f&#x00F6;r f&#x00F6;rsta g&#x00E5;ngen, vilket inspirerade Pettersson till radiof&#x00F6;ljetongen och romanen; den senare har sedan utkommit i flera nyupplagor och &#x00F6;versatts till s&#x00E5;v&#x00E4;l de skandinaviska spr&#x00E5;ken som till bland annat engelska, italienska och franska. Romanen blev &#x00E4;ven adapterad f&#x00F6;r TV i en serie om sju avsnitt som s&#x00E4;ndes i Sveriges Television sommaren 1987 och slutligen utkom Pettersson med en uppf&#x00F6;ljare: romanen <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021; Ett nytt fasansfullt p&#x00E5;hitt</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="cit0020">1989</xref>). S&#x00E5;v&#x00E4;l radio- och TV-f&#x00F6;ljetongerna som romanerna ber&#x00E4;ttar om Frankensteins Monster, greve Dracula och Varulven, men st&#x00E4;ller dem i skuggan av faster Hanna Frankenstein.</p>
<p>I en recension av den f&#x00F6;rsta romanen beskriver Kristina Bohman hur &#x201D;Frankensteins duktiga faster Hanna f&#x00F6;rs&#x00F6;ker [&#x2026;] f&#x00E5; n&#x00E5;gra monster att uppf&#x00F6;ra sig som vanligt folk och l&#x00E4;gga av sina fula vanor. Hon st&#x00E4;dar, r&#x00F6;ker cigarr och uppfostrar monstren&#x201D;. Bohman ringar in ett centralt motiv i romanen; hur det monstru&#x00F6;sa underkastas disciplinering i syfte att genomg&#x00E5; en socialiserings- och kultiveringsprocess. I uppf&#x00F6;ljaren <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> framtr&#x00E4;der dock en motsatt diskurs d&#x00E4;r det monstru&#x00F6;sa omhuldas och skyddas fr&#x00E5;n disciplinering. Romanerna intar ett n&#x00E4;rmast polemiskt f&#x00F6;rh&#x00E5;llande till varandra och i en artikel i <italic>Barnboken. Tidskrift f&#x00F6;r barnlitteraturforskning</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="cit0004">2002</xref>) menar Rickard Berghorn att l&#x00E4;sare av ursprungsber&#x00E4;ttelsen (den f&#x00F6;rsta romanen) inte l&#x00E4;ngre k&#x00E4;nner igen sig i uppf&#x00F6;ljaren (21). Syftet h&#x00E4;r &#x00E4;r dock att visa hur romanernas motstridiga f&#x00F6;rh&#x00E5;llande &#x00E4;r ett resultat av en intermedial dialog, d&#x00E4;r radiof&#x00F6;ljetongen men framf&#x00F6;r allt TV-serien bidragit till den f&#x00F6;rsta respektive den andra romanens slutgiltiga utformning. Det monstru&#x00F6;sas symboliska betydelse f&#x00F6;r&#x00E4;ndras under det dryga decennium som passerar mellan romanerna samtidigt som texternas r&#x00F6;tter i en gotisk tradition modifieras, vilket till sist ompr&#x00F6;var behovet av disciplinering.<xref ref-type="fn" rid="en2"><sup>2</sup></xref>
</p>
<fig id="f0001">
<label>Bild 1 och 2</label>
<caption>
<p>Allan Rune Petterssons <italic>Frankensteins faster</italic> och <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> med omslag av Hans Arnold (Bonnier, 1978 och 1989).</p>
</caption>
<graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="JCLR-41-201829-g001.tif" alt-version="no"/>
</fig>
</sec>
<sec id="sec2">
<title>En gotisk kronotop i intermedial f&#x00F6;rvandling</title>
<p>B&#x00E5;da Petterssons romaner tar avstamp i en gotisk tradition, men f&#x00F6;rh&#x00E5;ller sig p&#x00E5; olika s&#x00E4;tt till dess konventioner och narrativa strukturer. Tidigt i f&#x00F6;rsta romanen f&#x00E5;r l&#x00E4;saren ta del av textens f&#x00F6;rhistoria. D&#x00E4;r ber&#x00E4;ttas om hur vetenskapsmannen Henry Frankenstein tillverkade Monstret och sedan fick fly n&#x00E4;r ett medborgargarde stormade Frankensteins borg och raserade dess laboratorium med Monstret begravt inuti.<xref ref-type="fn" rid="en3"><sup>3</sup></xref> N&#x00E4;r romanen inleds befinner sig Henry i exil och hans faster Hanna Frankenstein anl&#x00E4;nder f&#x00F6;r att st&#x00E4;lla saker och ting till r&#x00E4;tta, rusta upp borgen och &#x00E5;teruppr&#x00E4;tta familjens anseende. Inv&#x00E5;narna i byn &#x00E4;r dock skeptiska till henne och misst&#x00E4;nker att hon &#x00E4;mnar f&#x00F6;lja i brorsonens fotsp&#x00E5;r (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 26, 33).</p>
<p>Enligt gotikforskaren Chris Baldick kombinerar en gotisk ber&#x00E4;ttelse &#x201D;a fearful sense of inheritance in time with a claustrophobic sense of enclosure in space, these two dimensions reinforcing one another to produce an impression of a sickening descent into disintegration&#x201D; (Baldick, &#x201C;Introduction&#x201D; xix). Beskrivningen tangerar en gotisk kronotop i Bachtins mening. Kronotop betyder ordagrant tidrum och den litter&#x00E4;ra kronotopen f&#x00F6;renar tid och rum i en meningsfull helhet. Tid f&#x00F6;rt&#x00E4;tas och g&#x00F6;rs konstn&#x00E4;rligt &#x00E5;sk&#x00E5;dlig samtidigt som rum intensifieras och dras in i tidens r&#x00F6;relse (Bachtin 14). Varje genre utm&#x00E4;rks av sin speciella kronotop och f&#x00F6;r gotiken framtr&#x00E4;der slottet som en plats m&#x00E4;ttad med f&#x00F6;rg&#x00E5;ngen tid. Det tar sig uttryck i byggnadens delar och rekvisita men ocks&#x00E5; i m&#x00E4;nskliga relationer markerade av dynastisk succession och fr&#x00E5;gor om arv (ibid 154 f.). I Petterssons f&#x00F6;rsta roman utg&#x00F6;r den f&#x00F6;rfallna borgen och det raserade laboratoriet ett emblem &#x00F6;ver Henrys forna brott. Detta minner om borgens betydelse i Horace Walpoles <italic>The Castle of Otranto</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="cit0032">1764</xref>), ofta klassad som den f&#x00F6;rsta gotiska romanen. N&#x00E4;r huvudkarakt&#x00E4;ren Manfreds f&#x00F6;rsyndelser avsl&#x00F6;jas r&#x00E4;mnar ocks&#x00E5; borgen i romanens klimaktiska slut (Walpole 194 f.). I Petterssons roman vittnar borgruinen om att Henrys f&#x00F6;rflutna synder &#x00E4;r omintetgjorda men fasterns ankomst till byn upplevs som ett hot som intensifieras n&#x00E4;r ljus t&#x00E4;nds f&#x00F6;rst i borgen och sedan i laboratoriet (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 33, 35).</p>
<p>Fastern &#x00E4;r arvtagare till de brott Henry beg&#x00E5;tt, men trots att hon &#x00E4;mnar st&#x00E4;lla allt till r&#x00E4;tta upprepar hon ist&#x00E4;llet det f&#x00F6;rflutna. Hon v&#x00E4;cker Monstret till liv (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 52), och Larry Talbots beg&#x00E4;ran att, som p&#x00E5; Henrys tid, f&#x00E5; vistas i borgen d&#x00E5; han f&#x00F6;rvandlas till varulv ser hon som rimlig (ibid 67). Greve Dracula till&#x00E5;ts &#x2013; &#x00E5;terigen som p&#x00E5; Henrys tid &#x2013; att &#x00F6;vernatta i k&#x00E4;llaren (ibid 93), och byborna konstaterar att &#x201D;det b&#x00F6;rjar likna gamla tider igen&#x201D; (ibid 35). F&#x00F6;ljdriktigt konfronteras fastern av &#x201D;samma uppr&#x00F6;rda eldhav av facklor som s&#x00E5; ofta h&#x00E4;lsat hennes brorson&#x201D; (ibid 11, 78 f.). Romanens ironi &#x00E4;r att fastern i sitt f&#x00F6;rs&#x00F6;k att sona brorsonens synder ist&#x00E4;llet upprepar dem och s&#x00E5;ledes &#x00E4;gnar sig &#x00E5;t den form av temporal rundg&#x00E5;ng som Baldick beskriver. Borgen och dess laboratorium utg&#x00F6;r &#x00E5;terigen platsen varifr&#x00E5;n det monstru&#x00F6;sa emanerar och fasterns bes&#x00F6;k leder till att ordningen &#x00E4;n en g&#x00E5;ng r&#x00E4;mnar och det monstru&#x00F6;sa l&#x00F6;per amok.</p>
<p>&#x00C4;ven Petterssons andra roman gestaltar en gotisk kronotop men p&#x00E5; ett annat s&#x00E4;tt. F&#x00F6;r att visa detta &#x00E4;r det dock betydelsefullt att f&#x00F6;rst redog&#x00F6;ra f&#x00F6;r romanernas intermediala relation. Sj&#x00E4;lva begreppet intermedialitet kan definieras som f&#x00F6;rbindelsen ett medium har med andra medier men innanf&#x00F6;r mediets egna gr&#x00E4;nser (Bruhn, &#x201D;Intermedialitet&#x201D; 24). F&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om ett rent medium &#x00E4;r skenbara och det intermediala utg&#x00F6;r ett villkor f&#x00F6;r varje kulturuttryck d&#x00E4;r ocks&#x00E5; litteratur b&#x00E4;r sp&#x00E5;r inom sig av exempelvis musikaliska strukturer (ibid 26 f.). Relationen kan se olika ut, men i fallet med Petterssons romaner &#x00E4;r den &#x00F6;ppet artikulerad. I ett efterord till den f&#x00F6;rsta romanen beskriver f&#x00F6;rfattaren den som sin &#x201D;h&#x00F6;gst egensinniga lek med minnen av gamla k&#x00E4;ra skr&#x00E4;ckfilmer&#x201D; och han f&#x00F6;rklarar att radiopj&#x00E4;sens sk&#x00E5;despelare inspirerat honom till &#x201D;den slutgiltiga utformningen av figurerna i boken&#x201D; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 152 f.). En liknande utsaga &#x00E5;terfinns i en efterskrift till den andra romanen (Pettersson, <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> 139 f.), men Pettersson n&#x00E4;mner inte TV-serien. I en recension av densamma intar dock Margareta Sj&#x00F6;gren en starkt negativ st&#x00E5;ndpunkt och hon fastsl&#x00E5;r ocks&#x00E5; att TV-serien &#x00E4;r s&#x00E5; olik Petterssons roman att f&#x00F6;rfattaren &#x201D;inte [kan] vara glad&#x201D;.</p>
<p>Huruvida Pettersson var glad eller inte &#x00E5;t TV-serien f&#x00E5;r vara osagt, men i likhet med Berghorn j&#x00E4;mf&#x00F6;r Sj&#x00F6;gren TV-serien med romanen till den f&#x00F6;rras nackdel. Bristen p&#x00E5; likhet anges som f&#x00F6;rklaring och d&#x00E4;rigenom tangerar Sj&#x00F6;gren samma trohetsdiskurs som Berghorn &#x00E4;gnar sig &#x00E5;t i sin artikel. Enligt honom &#x00E4;r TV-serien &#x201D;ytligt&#x201D; lik Petterssons roman och han beklagar dess inslag av harml&#x00F6;sa sk&#x00E4;mt s&#x00E5;som den dragkedja Monstret (i TV-serien omd&#x00F6;pt till Albert) har i sitt huvud (Berghorn 20). Berghorn och Sj&#x00F6;gren &#x00E4;gnar sig b&#x00E5;da &#x00E5;t vad som inom adaptationsforskning ben&#x00E4;mns &#x201D;fidelity criticism&#x201D;, d&#x00E4;r en adaptation f&#x00F6;rst&#x00E5;s som en trol&#x00F6;s och ofullkomlig version av sin urtext. Det inneb&#x00E4;r inte att fr&#x00E5;gan om likhet och skillnad &#x00E4;r oviktig &#x2013; att helt f&#x00F6;rkasta denna skulle t&#x00F6;mma begreppet adaptation p&#x00E5; inneh&#x00E5;ll (Ellestr&#x00F6;m 115). En j&#x00E4;mf&#x00F6;relse b&#x00F6;r dock fungera som en utg&#x00E5;ngspunkt och inte som ett m&#x00E5;l i sig f&#x00F6;r att definiera kvalitet (jfr Bruhn, &#x201D;Dialogizing Adaptation Studies&#x201D; 72). Det finns onekligen stora skillnader mellan Petterssons f&#x00F6;rsta roman och TV-serien, men det finns ocks&#x00E5; likheter mellan TV-serien och Petterssons andra roman. Dessa har stor betydelse f&#x00F6;r hur det monstru&#x00F6;sas symboliska betydelse modifieras mellan romanerna, vilket ocks&#x00E5; f&#x00F6;r&#x00E4;ndrar disciplineringsdiskursen.</p>
</sec>
<sec id="sec3">
<title>Monstret och barnet</title>
<p>I <italic>Monster Theory. Reading Culture</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="cit0009">1996</xref>) definierar Jeffrey Jerome Cohen den monstru&#x00F6;sa kroppen som en projektionsyta som finns d&#x00E4;r f&#x00F6;r att bli tolkad, men som ocks&#x00E5; utmanar ordning genom att undandra sig kategorisering (4, 6). Sj&#x00E4;lva projektionen av mening p&#x00E5; den monstru&#x00F6;sa kroppen bidrar till att begripligg&#x00F6;ra det monstru&#x00F6;sa, att kategorisera det icke kategoriserbara. Just Frankensteins Monster &#x00E4;r en p&#x00E5;tagligt &#x00F6;ppen symbol som st&#x00E4;ndigt tillskrivs nya betydelser i olika kontexter. Han tillh&#x00F6;r, tvekl&#x00F6;st, den v&#x00E4;sterl&#x00E4;ndska litteraturens mest omdiskuterade avkomma. &#x201D;Frankenstein&#x2019;s child is both loved and abhorred by the parent&#x201D;, skriver Margarita Georgieva, &#x201D;[t]he father is awed by the forces of nature but also terrified and disgusted by the ugliness of his creation&#x201D; (192). I Karloffs gestaltning av Frankensteins Monster accentueras dess koppling till f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om barnet. Till exempel utg&#x00F6;r Monstrets f&#x00F6;rsta pr&#x00F6;vande kliv en sorts makaber parodi p&#x00E5; ett barns f&#x00F6;rsta stapplande steg (Weaver m.fl. 46). I filmen framh&#x00E4;vs ocks&#x00E5; Monstrets avsaknad av spr&#x00E5;k, dess famlande r&#x00F6;relser och dess tafatta f&#x00F6;rs&#x00F6;k att f&#x00F6;rst&#x00E5; sin omv&#x00E4;rld. I Petterssons f&#x00F6;rsta roman adapteras dessa drag och analogin drivs till sin spets genom att andra f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om barnet projiceras p&#x00E5; den monstru&#x00F6;sa kroppen. N&#x00E4;r Monstret f&#x00F6;rst v&#x00E4;ckts till liv tvingas fastern konstatera att han &#x00E4;r f&#x00F6;ga duglig till g&#x00E5;rdskarl och att &#x201D;&#x00E4;ven ett monster m&#x00E5;ste f&#x00E5; ha sin sp&#x00E4;dbarnsperiod&#x201D; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 58). Han beskrivs som r&#x00F6;rande hj&#x00E4;lpl&#x00F6;s och n&#x00E4;r han trilskas vid matning utropar fastern att han borde s&#x00E4;ttas i en &#x201D;barnstol med kulram&#x201D; (ibid 64). I radiof&#x00F6;ljetongen &#x00E4;r Monstret t&#x00E4;mligen spr&#x00E5;ksamt, men i romanen kan han inledningsvis endast &#x00E5;stadkomma &#x201D;Ci---garrrr&#x201D; och &#x201D;Bl&#x00E5;&#x00E5;&#x00E5;&#x00E5;&#x00E5;-hippa&#x201D; (ibid 57 ff.). Ut&#x00F6;ver att begripligg&#x00F6;ra det monstru&#x00F6;sa genom att koppla det till f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om barnet, legitimerar denna meningsprojektion ocks&#x00E5; fasterns disciplinering som framst&#x00E5;r som en sorts (barn)uppfostran.</p>
<p>Fasterns position som vuxenv&#x00E4;rldens representant framh&#x00E4;vs tidigt i romanen, inledningsvis i relation till Henry. Han beskrivs av fastern som &#x201D;oklok, oansvarig och <italic>omogen</italic>&#x201D; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 17, min kursivering) vilket knyts till hans (pseudo)vetenskapliga experiment:</p>
<disp-quote>
<p>Nog f&#x00F6;r att Henry hade varit en od&#x00E5;ga redan som barn &#x2013; men att han i vuxen &#x00E5;lder skulle komma p&#x00E5; den vanvettiga id&#x00E9;n att g&#x00E5; och s&#x00E4;tta ihop ett monster av delar av framlidna m&#x00E4;nniskor. Maken till p&#x00E5;hitt. Osmakligt dessutom. Men vetenskapsm&#x00E4;n och milit&#x00E4;rer var likadana, hon hade b&#x00E5;da sorterna i sl&#x00E4;kten. <italic>Dom blev aldrig riktigt vuxna</italic>. (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 8, min kursivering)</p>
</disp-quote>
<p>Genomg&#x00E5;ende positioneras fastern som Henrys motsats: han &#x00E4;r ansvarsl&#x00F6;s, hon tar ansvar; han &#x00E4;r barnslig och hon tar avst&#x00E5;nd fr&#x00E5;n barnsligheter. J&#x00E4;mf&#x00F6;rt med radiof&#x00F6;ljetongen &#x00E4;r detta f&#x00F6;rh&#x00E5;llande ocks&#x00E5; st&#x00E4;rkt i romanen. Fasterns emellan&#x00E5;t uppsluppna beteende i radiopj&#x00E4;sen &#x2013; som n&#x00E4;r hon skrattande &#x201D;bussar&#x201D; Varulven p&#x00E5; byborna &#x2013; saknas i romanen. D&#x00E4;r framst&#x00E5;r hon ist&#x00E4;llet som alltigenom vuxen och benh&#x00E5;rt rationell.</p>
<p>Betr&#x00E4;ffande Larry Talbot och greve Dracula fr&#x00E5;ng&#x00E5;s analogin mellan monstret och barnet, men &#x00E4;ven dessa representerar det irrationella som fastern v&#x00E4;nder sig emot. Greve Dracula avf&#x00E4;rdas som en skicklig illusionist medan Larry Talbot beskrivs som &#x201D;ett fall f&#x00F6;r en psykoanalytiker&#x201D; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 105). Konfronterad med Varulven ber fastern denne r&#x00E4;cka vacker tass (ibid 87), och n&#x00E4;r greve Dracula g&#x00F6;r vissa n&#x00E4;rmanden tillr&#x00E5;ds han att bekanta sig med kostcirkeln (ibid 108). Ju l&#x00E4;ngre romanen fortskrider, desto starkare blir fasterns position som en mater familias omgiven av karakt&#x00E4;rer vars monstrositet disciplineras som ett led i en &#x00F6;vergripande socialiserings- och kultiveringsprocess. Resultatet framg&#x00E5;r i romanens slut n&#x00E4;r fastern anordnar en soar&#x00E9; f&#x00F6;r de skeptiska byborna. Monstret reciterar Percy Shelleys diktverk <italic>Prometheus Unbound</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="cit0022">1820</xref>) och Larry Talbot h&#x00E5;ller ett f&#x00F6;redrag om m&#x00E5;nen utan att, som f&#x00F6;rut, f&#x00F6;rvandlas till varulv.<xref ref-type="fn" rid="en4"><sup>4</sup></xref> Fasterns seger &#x00F6;ver s&#x00E5;v&#x00E4;l det monstru&#x00F6;sa som &#x00F6;ver bybornas skepsis framg&#x00E5;r tydligt i hennes v&#x00E4;lkomsttal:</p>
<disp-quote>
<p>Det gl&#x00E4;der mej verkligen att s&#x00E5; m&#x00E5;nga av er har h&#x00F6;rsammat min inbjudan &#x2013; eftersom vi ju alla vet att byn under en l&#x00E4;ngre tid, b&#x00E5;de nu och i det f&#x00F6;rg&#x00E5;ngna, har besv&#x00E4;rats av vissa&#x2026; oegentligheter. Men mitt herrskap, det &#x00E4;r slut med det nu&#x0021; Fr&#x00E5;n och med nu ska det bli andra bullar av&#x0021; Fr&#x00E5;n och med nu &#x00E4;r Frankensteins borg ett centrum i denna trakt f&#x00F6;r vetenskap och kultur, &#x00F6;ppet f&#x00F6;r muserna men inte f&#x00F6;r fasorna&#x0021; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 126)</p>
</disp-quote>
<p>Till och med greve Dracula har, p&#x00E5; fasterns inr&#x00E5;dan, hittat sin &#x201D;plats i samh&#x00E4;llet&#x201D; som nattjour p&#x00E5; en blodgivarcentral (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 142). Triumfen f&#x00F6;refaller total men det sista kapitlets tvetydiga titel &#x2013; &#x201D;Slutet gott &#x2013; allting &#x2026;?&#x201D; &#x2013; antyder n&#x00E5;got annat. Henry visar sig ha &#x00E5;terv&#x00E4;nt i s&#x00E4;llskap med kollegan doktor Pretorius och f&#x00F6;rkunnar stolt att de har en brud med sig till Monstret (ibid 137 f.).<xref ref-type="fn" rid="en5"><sup>5</sup></xref> Som om inte det vore nog har ocks&#x00E5; laboratorieassistenten Igor och fasterns sekreterare Frans blivit &#x201D;smittade&#x201D; av Talbots varulvstransformation. Deras f&#x00F6;rvandling &#x00E4;ger rum n&#x00E4;r de k&#x00F6;r fastern till t&#x00E5;gstationen. I radiof&#x00F6;ljetongen utmynnar narrativet i fasterns best&#x00F6;rta utrop som dr&#x00E4;nks i gl&#x00E4;fsanden och ett utdraget varulvstjut &#x2013; det monstru&#x00F6;sas triumf. I romanen finns dock en tillfogad rad: &#x201D;D&#x00E5; tog fastern sina v&#x00E4;skor och hoppade av den h&#x00E4;r historien&#x201D; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 144). Trots upprepningen av den gotiska kronotopens cirkul&#x00E4;ra struktur bryter fastern sig ur den och kvarst&#x00E5;r som en bastion mot det monstru&#x00F6;sa. N&#x00E4;r det monstru&#x00F6;sa tar &#x00F6;ver fiktionsv&#x00E4;rlden bibeh&#x00E5;ller fastern sin rationalitet genom att helt enkelt kliva ur den. Hennes &#x201D;avhopp&#x201D; &#x00E4;r dock tempor&#x00E4;rt. I <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> &#x00E4;r hon tillbaka, och d&#x00E4;remellan har TV-serien haft premi&#x00E4;r.</p>
</sec>
<sec id="sec4">
<title>Monstret och ensamheten</title>
<p>Juraj Jakubiskos TV-serie <italic>Frankenstein&#x2019;s Aunt</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="cit0012">1987</xref>) &#x00E4;r en samproduktion mellan sex olika l&#x00E4;nder, d&#x00E4;ribland Sverige, med manus av Jaroslav Dietl, Joachim Hammann och Jakubisko sj&#x00E4;lv. Den spelades in p&#x00E5; engelska men dubbades till svenska innan den visades i Sveriges Television d&#x00E4;r den p&#x00E5;annonserades som en familjeserie. Till skillnad fr&#x00E5;n Petterssons roman tar serien sin b&#x00F6;rjan med att Henry v&#x00E4;cker Albert/Monstret till liv och det f&#x00F6;rsta avsnittet slutar med att byborna spr&#x00E4;nger delar av borgen (&#x201D;The Birth&#x201D;). N&#x00E4;r fastern anl&#x00E4;nt f&#x00F6;r att &#x00E5;terst&#x00E4;lla borgen &#x00E5;terfinns Albert/Monstret i rasmassorna (&#x201D;The Cleanup&#x201D;). T&#x00E4;mligen omg&#x00E5;ende f&#x00F6;r&#x00E4;lskar han sig i en av byborna, apotekarens dotter Klara (&#x201D;The Bride&#x201D;; &#x201D;The Cradle&#x201D;) och resten av serien kretsar kring deras romans.<xref ref-type="fn" rid="en6"><sup>6</sup></xref> I en nyckelscen f&#x00F6;rklarar greve Dracula f&#x00F6;r fastern att m&#x00E4;nniskor som lever ensamma f&#x00F6;rr eller senare blir sp&#x00F6;ken (&#x201D;The Cradle&#x201D;). Med begreppet &#x201D;sp&#x00F6;ken&#x201D; syftar han p&#x00E5; borgens monster, varf&#x00F6;r det monstru&#x00F6;sa i TV-serien f&#x00F6;rkroppsligar f&#x00F6;rest&#x00E4;llningar om ensamhet och isolation. Det monstru&#x00F6;sas symboliska betydelse &#x00E4;r d&#x00E4;rmed en annan &#x00E4;n i Petterssons f&#x00F6;rsta roman, men fasterns disciplinering kvarst&#x00E5;r. Hon anstr&#x00E4;nger sig tillsammans med borgens &#x00F6;vriga innev&#x00E5;nare f&#x00F6;r att g&#x00F6;ra Albert/Monstret till en &#x201D;ladies man&#x201D;. Hans yttre poleras upp och han instrueras i konsten att l&#x00E4;sa, att konversera, att f&#x00F6;ra sig i finare salonger och att dinera med l&#x00E4;mpligt bordsskick (&#x201D;The Ladies Man&#x201D;). Syftet med disciplineringen &#x00E4;r att f&#x00F6;ra honom samman med Klara och d&#x00E4;rigenom bryta Albert/Monstrets ensamhet, n&#x00E5;got som fullbordas n&#x00E4;r han gifter sig med Klara (&#x201D;The Wedding&#x201D;).</p>
<p>TV-seriens br&#x00F6;llop &#x00E4;r resultatet av en transformation hos Albert/Monstret som g&#x00E5;r utanp&#x00E5; beteendeniv&#x00E5; och antar kroppslig form. Sedan Albert/Monstret upplevt k&#x00E4;rleken och r&#x00E4;dslan att f&#x00F6;rlora en &#x00E4;lskad finns inte l&#x00E4;ngre n&#x00E5;got sp&#x00E5;r av den dragkedja i huvudet som Berghorn ondg&#x00F6;r sig &#x00F6;ver. Monstret i Petterssons roman l&#x00E4;r sig visserligen att tala och att uppf&#x00F6;ra sig, men han f&#x00F6;rblir &#x00E4;nd&#x00E5; Monstret. I TV-serien drivs disciplineringen till en essentiell fullbordan: Albert/Monstret &#x00E4;r inte l&#x00E4;ngre Monstret utan han <italic>har blivit</italic> Albert. I och med att samma symboliska betydelse projiceras p&#x00E5; alla monstru&#x00F6;sa kroppar i TV-serien blir tv&#x00E5;samhet en sorts universall&#x00F6;sning: Igor och Vita damen, &#x00E5;tskilda av en f&#x00F6;rbannelse, f&#x00F6;renas och f&#x00F6;rm&#x00E4;nskligas n&#x00E4;r f&#x00F6;rbannelsen bryts medan greve Dracula uppvaktar Klaras mor fru Karch. Vattenvarelsen Alois och eldvarelsen Sepp f&#x00F6;rblir visserligen monstru&#x00F6;sa, men lyfts ur sin isolation genom att de f&#x00F6;renas med sina respektive k&#x00E4;rlekar Miriam och smedens dotter Bertha. D&#x00E4;rtill placeras de i en kongenial kontext (p&#x00E5; en cirkus respektive i en smedja). Larry Talbot, slutligen, v&#x00E4;ljer att f&#x00F6;rbli i varghamn f&#x00F6;r att uppvakta en kringstr&#x00F6;vande vargtik. I denna f&#x00F6;rskjutning fr&#x00E5;n den f&#x00F6;rsta romanens kaosartade uppl&#x00F6;sning till TV-seriens harmoniska nystart tar Petterssons andra roman sitt avstamp.<xref ref-type="fn" rid="en7"><sup>7</sup></xref> Det monstru&#x00F6;sas symboliska betydelse modifieras &#x00E4;nnu en g&#x00E5;ng samtidigt som fasterns syn p&#x00E5; disciplin f&#x00F6;r&#x00E4;ndras och en ny gotisk kronotop tar form.</p>
</sec>
<sec id="sec5">
<title>Monstret och disciplineringens konsekvenser</title>
<p>Berghorn st&#x00E4;ller sig lika kritisk till <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> som till TV-serien: boken beskrivs som &#x201D;illa genomf&#x00F6;rd&#x201D; och m&#x00E4;rkbart annorlunda j&#x00E4;mf&#x00F6;rt med f&#x00F6;reg&#x00E5;ngaren (Berghorn 21). &#x00C5;terigen anas en trohetsdiskurs d&#x00E4;r den f&#x00F6;rsta romanen fungerar som original och riktm&#x00E4;rke. Det st&#x00E4;mmer dock att Petterssons uppf&#x00F6;ljare skiljer sig avsev&#x00E4;rt fr&#x00E5;n den f&#x00F6;rsta romanen, framf&#x00F6;r allt i skildringen av fastern. Hennes f&#x00F6;rut s&#x00E5; totala avst&#x00E5;ndstagande fr&#x00E5;n Henrys och doktor Pretorius experiment f&#x00E5;r st&#x00E5; tillbaka f&#x00F6;r viss f&#x00F6;rtjusning &#x00F6;ver deras nya skapelse: monsterpojken Franklin. Att Monstret och dess brud, numera Percy och Elsa, lever i samvaro med byns innev&#x00E5;nare tilltalar henne dock inte. M&#x00F6;tet med Percy, kl&#x00E4;dd i sportig brun tweedkavaj och vars h&#x00E5;r &#x201D;som tidigare liknat sj&#x00F6;gr&#x00E4;s&#x201D; nu &#x00E4;r &#x201D;sm&#x00E5;v&#x00E5;gigt och permanentat&#x201D;, g&#x00F6;r henne illam&#x00E5;ende (Petterson, <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> 31). Hon konstaterar att Percy &#x201D;anpassat sig till det mest sm&#x00E5;borgerliga liv&#x201D;, att han &#x201D;f&#x00F6;rr&#x00E5;tt sin egenart&#x201D;, och alltsammans f&#x00E5;r henne att undra vad som &#x201D;egentligen h&#x00E4;nt?&#x201D; (ibid 31 ff.).</p>
<p>Fasterns syn p&#x00E5; hur det monstru&#x00F6;sa &#x201D;f&#x00F6;rr&#x00E5;tts&#x201D; st&#x00E5;r i kontrast till den h&#x00E5;llning hon intagit i radiof&#x00F6;ljetongen, den f&#x00F6;rsta romanen och i TV-serien. P&#x00E5; fr&#x00E5;gan om vad som &#x201D;egentligen h&#x00E4;nt&#x201D; &#x00E4;r svaret att TV-serien har h&#x00E4;nt. Den bildar en sorts felande l&#x00E4;nk mellan den f&#x00F6;rsta och den andra romanen, framf&#x00F6;r allt i Monstrets utveckling till Percy. Monstrets kl&#x00E4;der i f&#x00F6;rsta romanen (en urvuxen kavaj och cheviotbyxor) skiljer sig fr&#x00E5;n Percys m&#x00E5;ttsydda tweedkavaj, v&#x00E4;st och klockkedja i den andra. Percys utstyrsel minner om Albert/Monstrets kostym i TV-serien n&#x00E4;r han kl&#x00E4;tt upp sig f&#x00F6;r att be om Klaras hand (&#x201D;The Car&#x201D;). Albert/Monstrets v&#x00E5;giga h&#x00E5;r i seriens tv&#x00E5; sista avsnitt g&#x00E5;r ocks&#x00E5; igen i Percys permanentade frisyr. Percys uppf&#x00F6;rande verkar grundat i den repertoar av tekniker som Albert/Monstret uts&#x00E4;tts f&#x00F6;r i TV-serien &#x2013; inte minst betr&#x00E4;ffande f&#x00F6;rm&#x00E5;gan att konversera. Monstrets f&#x00F6;rsta deklamationsf&#x00F6;rs&#x00F6;k i den f&#x00F6;rsta romanen st&#x00E5;r i skuggan av Albert/Monstrets f&#x00F6;rm&#x00E5;ga att konversera. I uppf&#x00F6;ljaren har dock det hela utmynnat i att Percy f&#x00E4;ller &#x201D;intelligenta kommentarer om v&#x00E4;der och vind&#x201D; och att han till fasterns f&#x00F6;rtret &#x201D;blivit en monstru&#x00F6;s m&#x00E4;stare i kallprat&#x201D; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> 33).</p>
<p>Den andra romanen &#x00E4;r en uppf&#x00F6;ljare till den f&#x00F6;rsta romanen, men den f&#x00F6;rh&#x00E5;ller sig ocks&#x00E5; till TV-serien. F&#x00F6;rh&#x00E5;llandet &#x00E4;r dock ambivalent. &#x00C5; ena sidan framst&#x00E5;r Percy som en karikatyr p&#x00E5; Albert/Monstret, vilket markerar ett avst&#x00E5;ndstagande till TV-serien; &#x00E5; andra sidan har monsterpojken Franklin, fasterns nya favorit, sin f&#x00F6;reg&#x00E5;ngare i TV-seriens f&#x00F6;r&#x00E4;ldral&#x00F6;se pojke Max. Den senare &#x00E4;r en klassisk busunge, en arvtagare till Tom Sawyer och Anderssonskans Kalle, som sover med slangbellan inom r&#x00E4;ckh&#x00E5;ll (&#x201D;The Cradle&#x201D;). Franklin p&#x00E5;minner om honom och hans uppror mot ordning ges en hyperbol gestaltning n&#x00E4;r fastern f&#x00F6;rst m&#x00F6;ter honom och han leker franska revolutionen (Pettersson, <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> 21). I en recension av <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> fastsl&#x00E5;r Magnus Knutsson att busungar &#x00E4;r &#x201D;riktiga monster&#x201D; och att f&#x00F6;rfattaren &#x201D;dragit konsekvenserna av detta&#x201D;. Analogin mellan Monstret och barnet &#x00E5;terkommer s&#x00E5;ledes i den andra romanen och s&#x00E5; g&#x00F6;r &#x00E4;ven fr&#x00E5;gan om disciplinering &#x2013; men nu fr&#x00E5;n Percy och Elsa. De ondg&#x00F6;r sig &#x00F6;ver Franklins p&#x00E5;hitt och Elsa f&#x00F6;resl&#x00E5;r &#x201D;uppfostringsanstalt f&#x00F6;r vanartiga barn&#x201D; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> 35). Fastern mots&#x00E4;tter sig dock detta sedan hon m&#x00F6;tt Percy och Elsa. Hon best&#x00E4;mmer sig f&#x00F6;r att f&#x00F6;rhindra att Franklin g&#x00E5;r samma &#x00F6;de till m&#x00F6;tes som dem och d&#x00E4;rigenom f&#x00F6;rr&#x00E5;der sin egenart. &#x201D;St&#x00E5; p&#x00E5; dej min gosse&#x201D;, blir hennes r&#x00E5;d, &#x201D;och l&#x00E5;t dig aldrig vattenkammas&#x201D; (ibid 34). Meningens signifikans accentueras av att den anges som ett motto f&#x00F6;r romanen p&#x00E5; dess titelsida.</p>
<p>Som n&#x00E4;mnts f&#x00F6;rut &#x00E4;r Petterssons romaner p&#x00E5;tagligt intermediala och de uppr&#x00E4;ttar ocks&#x00E5; en form av adaptionsteoretisk dialogicitet. Det inneb&#x00E4;r att adaptation och k&#x00E4;lltext fungerar som k&#x00E4;llor f&#x00F6;r varandra i en p&#x00E5;g&#x00E5;ende adaptations- och receptionsteoretisk process. En adaptation p&#x00E5;verkar ocks&#x00E5; sin k&#x00E4;lltext och det kan ta sig uttryck i att en roman &#x00E5;terutges och signalerar sitt sl&#x00E4;ktskap med en adaptation (exempelvis p&#x00E5; omslaget), men ocks&#x00E5; genom att synen p&#x00E5; k&#x00E4;lltexten f&#x00F6;r&#x00E4;ndras i f&#x00F6;rh&#x00E5;llande till adaptationen (Bruhn, &#x201D;Dialogizing Adaptation Studies&#x201D; 73). Det senare perspektivet &#x00E4;r av intresse h&#x00E4;r. TV-serien baseras p&#x00E5; den f&#x00F6;rsta romanen och driver dess socialiserings- och kultiveringsprocess till sin essentiella slutpunkt genom att helt omintetg&#x00F6;ra det monstru&#x00F6;sa. Petterssons andra roman f&#x00F6;ljer p&#x00E5; den f&#x00F6;rsta romanen men omf&#x00F6;rhandlar dess disciplineringsdiskurs i ljuset av TV-seriens fullbordan av densamma. Percy och Elsas tillgjorda anpasslighet bildar en narrspegel till Albert/Monstret och Klaras harmoniska tv&#x00E5;samhet. Samtidigt utg&#x00F6;r de senare en f&#x00F6;rl&#x00E4;ngning av den socialiseringsprocess fastern sj&#x00E4;lv p&#x00E5;b&#x00F6;rjat i den f&#x00F6;rsta romanen. Det f&#x00F6;rflutna hems&#x00F6;ker fastern i uppf&#x00F6;ljaren, i linje med Baldicks gotiska kronotop, men det &#x00E4;r fasterns egna handlingar &#x2013; f&#x00E4;rgade av TV-seriens tolkning av dem &#x2013; som utg&#x00F6;r detta nya f&#x00F6;rflutna. Chocken i m&#x00F6;tet med Percy och Elsa inneb&#x00E4;r att fastern, s&#x00E5; att s&#x00E4;ga, sk&#x00F6;rdar vad hon sj&#x00E4;lv har s&#x00E5;tt. &#x00C4;ven nu fungerar borgen som den gotiska kronotopens emblem. I den f&#x00F6;rsta romanen &#x00E4;r den en ruin, ett monument &#x00F6;ver Henrys f&#x00F6;rsyndelser, men i uppf&#x00F6;ljaren har borgen blivit ett hembygdsmuseum vars laboratorium l&#x00E5;nas ut till Henrys och doktor Pretorius &#x201D;humanistiska utvecklingsexperiment&#x201D; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> 29). Percy tj&#x00E4;nstg&#x00F6;r som guide och Elsa s&#x00E4;ljer &#x201D;kaffe och hembakta &#x00E4;ppelmunkar vid entr&#x00E9;n&#x201D; (ibid 87); borgen &#x00E4;r i sanning en kulturens h&#x00F6;gborg som kr&#x00F6;ner fasterns tidigare (o)g&#x00E4;rning som var just precis den &#x2013; att g&#x00F6;ra borgen till en plats f&#x00F6;r vetenskap och kultur.</p>
</sec>
<sec id="sec6">
<title>Slutet gott &#x2013; allting gott</title>
<p>Trots att <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> omf&#x00F6;rhandlar den f&#x00F6;rsta romanens disciplineringsdiskurs landar den i en sorts kompromiss. Fastern f&#x00F6;rsvarar Franklin och skyddar honom fr&#x00E5;n alla f&#x00F6;rs&#x00F6;k till disciplinering, men inte heller Percy &#x00E4;r helt f&#x00F6;rlorad. Till skillnad fr&#x00E5;n Albert/Monstret &#x00E4;r Percys f&#x00F6;r&#x00E4;ndring ytlig &#x2013; tillgjord i ordets r&#x00E4;tta bem&#x00E4;rkelse. S&#x00E5; snart Elsa inte ser h&#x00E4;nger Percy av sig &#x201D;sin m&#x00E5;ttsydda tweedkostym&#x201D; f&#x00F6;r att dra p&#x00E5; sig sina gamla &#x201D;cheviotpaltor&#x201D; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> 56). I slutet av romanen accentueras detta n&#x00E4;r Percy betraktar sig i en spegel inf&#x00F6;r att han ska gestalta sig sj&#x00E4;lv p&#x00E5; film:</p>
<disp-quote>
<p>Onduleringen i h&#x00E5;ret var borta, det hade g&#x00E5;tt l&#x00E4;tt med en kanna varmt vatten, och nu h&#x00E4;ngde h&#x00E5;ret stripigt som f&#x00F6;rr ner fr&#x00E5;n hans platta hj&#x00E4;ssa, som sj&#x00F6;gr&#x00E4;s &#x00F6;ver ett klippstup. [---] Han nj&#x00F6;t. Han var Monstret igen, han var sig sj&#x00E4;lv. Borta var sm&#x00E5;borgaren Percy. (Pettersson, <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> 134)</p>
</disp-quote>
<p>Det monstru&#x00F6;sa finns kvar bakom en polerad yta. &#x00C4;ven Larry Talbot, som &#x00E5;terv&#x00E4;nder i uppf&#x00F6;ljaren, k&#x00E4;nner ett orov&#x00E4;ckande pirr i tandr&#x00F6;tterna d&#x00E5; fullm&#x00E5;nen nalkas (Petterson, <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> 45 f.). I slutet av romanen f&#x00F6;rvandlas han &#x00E5;nyo till Varulven men Franklin reder upp situationen vilket v&#x00E4;nder bybornas tidigare antipati mot honom till en samst&#x00E4;mmig hyllning (ibid 114). Det monstru&#x00F6;sa &#x00E4;r inte omintetgjort, som i TV-serien, men till&#x00E5;ts heller inte triumfera som i radiof&#x00F6;ljetongen och den f&#x00F6;rsta romanen (&#x00E4;ven om fastern kliver av den senare). Fasterns benh&#x00E5;rda rationalitet har mjukats upp och f&#x00F6;r&#x00E4;ndringen kr&#x00F6;ns av ett br&#x00F6;llop &#x2013; &#x00E4;ven det en blinkning till TV-serien. Men d&#x00E4;r TV-seriens br&#x00F6;llop markerar slutet f&#x00F6;r det monstru&#x00F6;sa, knyter br&#x00F6;llopet i <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> ihop romanernas polemiska f&#x00F6;rh&#x00E5;llande med hymens band. Fastern &#x00E4;ktar doktor Pretorius, en man som hon f&#x00F6;rut ansett ha &#x201D;fler skruvar l&#x00F6;sa&#x201D; &#x00E4;n Henry (Pettersson, <italic>Frankensteins faster</italic> 17). I uppf&#x00F6;ljaren beskrivs han inledningsvis som en &#x201D;vetenskaplig streber av den allra v&#x00E4;rsta sorten&#x201D; (Pettersson, <italic>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021;</italic> 15) men antipatin &#x00F6;verg&#x00E5;r gradvis i aktning och attraktion. N&#x00E4;r doktor Pretorius friar tackar fastern ja med ett tillfogat &#x201D;[d]et var p&#x00E5; tiden&#x0021;&#x201D; (ibid 118). I denna kompromiss slutar Petterssons uppf&#x00F6;ljare. Efter en radiof&#x00F6;ljetong, en roman baserad p&#x00E5; den, en TV-serie baserad p&#x00E5; romanen och, slutligen, en andra roman &#x00E4;r motstridigheterna f&#x00F6;rsonade. Det monstru&#x00F6;sa bevarar sin egenart utan att f&#x00F6;r den skull ta &#x00F6;ver och skapa kaos varf&#x00F6;r behovet av disciplinering inte l&#x00E4;ngre kvarst&#x00E5;r.</p>
</sec>
</body>
<back>
<ref-list>
<title>Litteraturf&#x00F6;rteckningh</title>
<ref id="cit0001">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Bachtin</surname>
<given-names>Michail</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Det dialogiska ordet</source>
<year>1988</year>
<publisher-name>&#x00D6;versatt av Johan &#x00D6;berg, Gr&#x00E5;bo, Anthropos</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0002">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Baldick</surname>
<given-names>Chris</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>Chris</surname>
<given-names>Baldick</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Introduction&#x201D;</article-title>
<source>The Oxford Book of Gothic Tales</source>
<year>1992</year>
<publisher-loc>Oxford</publisher-loc>
<publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>
<fpage>xi</fpage>
<lpage>xxiii</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0003">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Baldick</surname>
<given-names>Chris</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Frankenstein&#x2019;s Shadow. Myth, Monstrosity and Nineteenth-Century Writing</source>
<year>1987</year>
<publisher-loc>Oxford</publisher-loc>
<publisher-name>Clarendon Press</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0004">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Berghorn</surname>
<given-names>Rickard</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Allan Rune Petterssons behov av besv&#x00E4;rjelser&#x201D;</article-title>
<source>Barnboken. Tidskrift f&#x00F6;r barnlitteraturforskning</source>
<year>2002</year>
<volume>25</volume>
<issue>2</issue>
<fpage>16</fpage>
<lpage>21</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0005">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Bohman</surname>
<given-names>Kristina</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Akta dig f&#x00F6;r Dracula&#x0021;&#x201D;</article-title>
<source>Dagens Nyheter</source>
<year>1982</year>
<month>juni</month>
<day>11</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0006">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Botting</surname>
<given-names>Fred</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Making Monstrous. Frankenstein, Criticism, Theory</source>
<year>1991</year>
<publisher-loc>Manchester</publisher-loc>
<publisher-name>Manchester University Press</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0007">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Bruhn</surname>
<given-names>J&#x00F8;rgen</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>J&#x00F8;rgen</surname>
<given-names>Bruhn</given-names>
</name>
<etal/>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Dialogizing Adaptation Studies. From One-Way Transport to a Dialogic Two-Way Process&#x201D;</article-title>
<source>Adaptation Studies. New Challenges, New Directions</source>
<year>2013</year>
<publisher-loc>London</publisher-loc>
<publisher-name>Bloomsbury</publisher-name>
<fpage>69</fpage>
<lpage>88</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0008">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Bruhn</surname>
<given-names>J&#x00F8;rgen</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Intermedialitet. Framtidens humanistiska grunddisciplin?&#x201D;</article-title>
<source>Tidskrift f&#x00F6;r litteraturvetenskap</source>
<year>2008</year>
<volume>1</volume>
<fpage>21</fpage>
<lpage>38</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0009">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Cohen</surname>
<given-names>Jeffrey Jerome</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>Jeffrey</surname>
<given-names>Jerome Cohen</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Monster Culture (Seven Theses)&#x201D;</article-title>
<source>Monster Theory. Reading Culture</source>
<year>1996</year>
<publisher-loc>Minneapolis</publisher-loc>
<publisher-name>University of Minnesota Press</publisher-name>
<fpage>3</fpage>
<lpage>25</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0010">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Ellestr&#x00F6;m</surname>
<given-names>Lars</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>J&#x00F8;rgen</surname>
<given-names>Bruhn</given-names>
</name>
<etal/>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Adaptations within the Field of Media Transformations&#x201D;</article-title>
<source>Adaptation Studies. New Challenges, New Directions</source>
<year>2013</year>
<publisher-loc>London</publisher-loc>
<publisher-name>Bloomsbury</publisher-name>
<fpage>113</fpage>
<lpage>132</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0011">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Georgieva</surname>
<given-names>Margarita</given-names>
</name>
</person-group>
<source>The Gothic Child</source>
<year>2013</year>
<publisher-loc>New York</publisher-loc>
<publisher-name>Palgrave Macmillan</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0012">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Jakubisko</surname>
<given-names>Juraj</given-names>
<prefix>regiss&#x00F6;r</prefix>
</name>
</person-group>
<source>Frankenstein&#x2019;s Aunt</source>
<year>1987</year>
<publisher-name>MR-Film/Ceskoslovenska Televizia/Films du Sabre</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0013">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Kenton</surname>
<given-names>Erle C.</given-names>
<prefix>regiss&#x00F6;r</prefix>
</name>
</person-group>
<source>House of Frankenstein</source>
<year>1944</year>
<publisher-name>Universal Pictures</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0014">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Knutsson</surname>
<given-names>Magnus</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Skojiga monster&#x201D;</article-title>
<source>Dagens Nyheter</source>
<year>1989</year>
<month>november</month>
<day>18</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0015">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Lee</surname>
<given-names>Rowland V.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Son of Frankenstein</source>
<year>1939</year>
<publisher-name>Universal Pictures</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0016">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Moretti</surname>
<given-names>Franco</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Signs Taken for Wonders. Essays in the Sociology of Literary Forms. 1983</source>
<year>1997</year>
<publisher-loc>London/New York</publisher-loc>
<publisher-name>Verso</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0017">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Perry</surname>
<given-names>Dennis</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>Thomas</surname>
<given-names>Leitch</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;The Recombinant Mystery of Frankenstein. Experiments in Film Adaptation&#x201D;</article-title>
<source>The Oxford Handbook of Adaptation Studies</source>
<year>2017</year>
<publisher-loc>New York</publisher-loc>
<publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>
<fpage>137</fpage>
<lpage>153</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0018">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Pettersson</surname>
<given-names>Allan Rune</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Frankensteins faster. Ett fasansfullt p&#x00E5;hitt</source>
<year>1976&#x2013;1977</year>
<publisher-name>Sveriges Radio</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0019">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Pettersson</surname>
<given-names>Allan Rune</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Frankensteins faster. Ett fasansfullt p&#x00E5;hitt</source>
<year>1986</year>
<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>
<publisher-name>Bonniers juniorf&#x00F6;rlag,</publisher-name>
<fpage>14</fpage>
<comment>1978</comment>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0020">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Pettersson</surname>
<given-names>Allan Rune</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Frankensteins faster &#x2013; igen&#x0021; Ett nytt fasansfullt p&#x00E5;hitt</source>
<year>1989</year>
<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>
<publisher-name>Bonniers juniorf&#x00F6;rlag</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0021">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Shelley</surname>
<given-names>Mary</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Frankenstein; or, The Modern Prometheus</source>
<year>1818</year>
<publisher-loc>London</publisher-loc>
<publisher-name>Lackington, Hughes, Harding, Mavor &#x0026; Jones</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0022">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Shelley</surname>
<given-names>Percy</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Prometheus Unbound</source>
<year>1820</year>
<publisher-loc>London</publisher-loc>
<publisher-name>C. &#x0026; J. Collier</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0023">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Sj&#x00F6;gren</surname>
<given-names>Margareta</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Tafflig familjeskr&#x00E4;ckis&#x201D;</article-title>
<source>Svenska Dagbladet</source>
<year>1987</year>
<month>september</month>
<day>11</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0024">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title>&#x201D;The Birth&#x201D;</article-title>
<source>Frankenstein&#x2019;s Aunt</source>
<year>1987</year>
<publisher-name>avsnitt 1, MR-Film/Ceskoslovenska Televizia/Films du Sabre</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0025">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title>&#x201D;The Bride&#x201D;</article-title>
<source>Frankenstein&#x2019;s Aunt</source>
<year>1987</year>
<publisher-name>avsnitt 3, MR-Film/Ceskoslovenska Televizia/Films du Sabre</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0026">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title>&#x201D;The Car&#x201D;</article-title>
<source>Frankenstein&#x2019;s Aunt</source>
<year>1987</year>
<publisher-loc>avsnitt 6, MR-Film/Ceskoslovenska Televizia/Films du Sabre</publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0027">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title>&#x201D;The Cleanup&#x201D;</article-title>
<source>Frankenstein&#x2019;s Aunt</source>
<year>1987</year>
<publisher-name>avsnitt 2, MR-Film/Ceskoslovenska Televizia/Films du Sabre</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0028">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title>&#x201D;The Cradle&#x201D;</article-title>
<source>Frankenstein&#x2019;s Aunt</source>
<year>1987</year>
<publisher-name>avsnitt 4, MR-Film/Ceskoslovenska Televizia/Films du Sabre</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0029">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title>&#x201D;The Ladies Man&#x201D;</article-title>
<source>Frankenstein&#x2019;s Aunt</source>
<year>1987</year>
<publisher-loc>avsnitt 5, MR-Film/Ceskoslovenska Televizia/Films du Sabre</publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0030">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title>&#x201D;The Wedding&#x201D;</article-title>
<source>Frankenstein&#x2019;s Aunt</source>
<year>1987</year>
<publisher-name>avsnitt 7, MR-Film/Ceskoslovenska Televizia/Films du Sabre</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0031">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Toijer-Nilsson</surname>
<given-names>Ying</given-names>
</name>
</person-group>
<source>66 svenskspr&#x00E5;kiga barnboksf&#x00F6;rfattare</source>
<year>1983</year>
<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>
<publisher-name>Rab&#x00E9;n &#x0026; Sj&#x00F6;gren</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0032">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Walpole</surname>
<given-names>Horace</given-names>
</name>
</person-group>
<source>The Castle of Otranto. A Story. <italic>London, 1765 [1764]</italic>, Eighteenth Century Collections Online</source>
<year>2018</year>
<month>Juni</month>
<day>7</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0033">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Weaver</surname>
<given-names>Tom</given-names>
</name>
<etal/>
</person-group>
<source>Universal Horrors. The Studio&#x2019;s Classic Films 1931&#x2013;1946</source>
<year>2007</year>
<supplement>2 uppl</supplement>
<publisher-name>MacFarland &#x0026; Company, Jeffersson</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0034">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Whale</surname>
<given-names>James</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Bride of Frankenstein</source>
<year>1935</year>
<publisher-name>Universal Pictures</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0035">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Whale</surname>
<given-names>James</given-names>
<prefix>regiss&#x00F6;r</prefix>
</name>
</person-group>
<source>Frankenstein</source>
<year>1931</year>
<publisher-name>Universal Pictures</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
<fn-group>
<title>Noter</title>
<fn id="en1">
<label>1</label><p>F&#x00F6;r vidare l&#x00E4;sning om denna fiktionsv&#x00E4;rld och dess omgivande diskurser, se bland annat Chris Baldicks <italic>In Frankenstein&#x2019;s Shadow. Myth, Monstrosity and Nineteenth-Century Writing</italic>; Fred Bottings <italic>Making Monstrous. Frankenstein, Criticism, Theory</italic>; Dennis Perrys &#x201D;The Recombinant Mystery of Frankenstein. Experiments in Film Adaptation&#x201D;.</p>
</fn>
<fn id="en2">
<label>2</label><p>TV-serien spelades in p&#x00E5; engelska med titeln <italic>Frankenstein&#x2019;s Aunt</italic> och samtliga h&#x00E4;nvisningar i br&#x00F6;dtexten g&#x00F6;rs till versionen med engelskt tal.</p>
</fn>
<fn id="en3">
<label>3</label><p>I Shelleys roman heter vetenskapsmannen Victor, men i Whales filmatisering fr&#x00E5;n 1931 &#x00E4;r han omd&#x00F6;pt till Henry (spelad av Colin Clive). Laboratorieassistenten Igor i Petterssons roman &#x00E4;r en fusion av karakt&#x00E4;rerna Fritz (i James Whales <italic>Frankenstein</italic>), Karl (i Whales <italic>Bride of Frankenstein</italic> fr&#x00E5;n 1935, b&#x00E5;da g&#x00E5;ngerna gestaltad av Dwight Frye) samt Ygor (Bela Lugosi) i Rowland V. Lees <italic>Son of Frankenstein</italic> (<xref ref-type="bibr" rid="cit0015">1939</xref>). &#x00C4;ven tilltaget att namnge byn d&#x00E4;r h&#x00E4;ndelserna &#x00E4;ger rum som Frankenstein &#x00E4;r ett l&#x00E5;n fr&#x00E5;n <italic>Son of Frankenstein</italic>.</p>
</fn>
<fn id="en4">
<label>4</label><p>Att Monstret citerar just <italic>Prometheus Unbound</italic> av Percy Shelley visar hur Pettersson f&#x00F6;rh&#x00E5;ller sig till delar av den Frankensteinska fiktionsv&#x00E4;rlden ocks&#x00E5; utanf&#x00F6;r Universal Pictures ikonografi. Ying Toijer Nilsson, som skrivit om Pettersson i <italic>66 svenskspr&#x00E5;kiga barnboksf&#x00F6;rfattare</italic> menar att Pettersson delvis &#x00E4;gnar sig &#x00E5;t ett litteraturhistoriskt raffinemang (103).</p>
</fn>
<fn id="en5">
<label>5</label><p>&#x00C4;ven doktor Pretorius och Monstrets brud &#x00E4;r inl&#x00E5;nade fr&#x00E5;n Universal Pictures persongalleri. De introduceras i filmen <italic>Bride of Frankenstein</italic> och spelas av Ernest Thesiger respektive Elsa Lanchester.</p>
</fn>
<fn id="en6">
<label>6</label><p>F&#x00F6;ljande karakt&#x00E4;rer (sk&#x00E5;despelare) diskuteras h&#x00E4;r: Albert/Monstret (Gerhard Karzel), Klara (Barbara De Rossi), fastern (Viveca Lindfors), greve Dracula (Ferdy Mayne), Henry (Bolek Pol&#x00ED;vka), Vita damen (Mercedes Sampietro), Igor (Jacques Herlin), Alois (Eddie Constantine), Sepp (Tilo Pr&#x00FC;ckner), Bertha (Gail Gatterburg), fru Karch (Marie Drahokoupilov&#x00E1;), Larry Talbot (Flavio Bucci) och Max (Martin Hreben).</p>
</fn>
<fn id="en7">
<label>7</label><p>Till och med Henrys &#x00E5;terkomst i TV-seriens sista minuter f&#x00F6;rst&#x00E4;rker harmonin snarare &#x00E4;n att, som i romanen, &#x00E5;terinf&#x00F6;ra kaos. Han har med sig ett antal sm&#x00E5; varelser (uppskruvade barn med elefanthuvuden, if&#x00F6;rda frackar) och de framst&#x00E5;r som exemplariskt disciplinerade monster. Med sitt paraply dompterar Henry dem d&#x00E4;r de vandrar fram p&#x00E5; rad, b&#x00E4;randes p&#x00E5; hans bagage. Den sista bilden innan eftertexterna tar vid visar Henry och varelserna i en b&#x00E5;t p&#x00E5; v&#x00E4;g mot borgen medan ett antal bybor vinkar av dem (&#x201D;The Wedding&#x201D;).</p>
</fn>
</fn-group>
</back>
</article>