<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v2.3 20070202//EN" "journalpublishing.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="review-article">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="publisher-id">JCLR</journal-id>
<journal-title>Barnboken &#x2013; tidskrift f&#x00F6;r barnlitteraturforskning/Barnboken &#x2013; Journal of Children&#x2019;s Literature Research</journal-title>
<issn pub-type="epub">2000-4389</issn>
<publisher>
<publisher-name>Barnboken &#x2013; Journal of Children&#x2019;s Literature Research</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">202120</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.14811/clr.v44.611</article-id>
<article-categories>
<subj-group subj-group-type="heading">
<subject>Review/Recension</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title>FABELBRUK I SVENSK TIDIGMODERNITET</article-title>
<subtitle>En genrehistorisk studie</subtitle>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname>Lavender</surname>
<given-names>Philip</given-names>
</name>
</contrib>
<aff>Forskare i litteraturvetenskap, G&#x00F6;teborgs universitet</aff>
</contrib-group>
<pub-date pub-type="epub">
<day>19</day>
<month>11</month>
<year>2021</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="collection">
<year>2021</year>
</pub-date>
<volume>44</volume>
<elocation-id content-type="doi">10.14811/clr.v44.611</elocation-id>
<permissions>
<copyright-statement>&#x00A9; 2021 Philip Lavender</copyright-statement>
<copyright-year>2021</copyright-year>
<license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/">
<p>This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons CC-BY-NC 4.0 License, permitting all non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.</p>
</license>
</permissions>
</article-meta>
</front>
<body>
<sec>
<title></title>
<fig id="UF0001">
<graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="JCLR-44-202120-g001.tif" alt-version="no"/>
</fig>
<p>ERIK ZILL&#x00C9;N</p>
<p>G&#x00F6;teborg: Makadam, 2020 (671 s.)</p>
<p>Erik Zill&#x00E9;ns nya bok <italic>Fabelbruk i svensk tidigmodernitet. En genrehistorisk studie</italic> (2020) &#x00E4;r en rej&#x00E4;l volym &#x2013; n&#x00E4;stan 600 sidor kompakt text exklusive sammanfattningar, litteraturf&#x00F6;rteckning och olika register &#x2013; som tack vare sin storlek rymmer rikligt med material om &#x00E4;mnets alla olika aspekter. Fram till nu har Ivar Hjert&#x00E9;ns <italic>Fabel och anekdot inom Sveriges 1700-talslitteratur</italic> (1910) utgjort det viktigaste bidraget till forskningen om fabler fr&#x00E5;n perioden, vilket Zill&#x00E9;n sj&#x00E4;lv n&#x00E4;mner i det f&#x00F6;rsta kapitlet. Men &#x00F6;ver hundra &#x00E5;r senare &#x00E4;r det nu h&#x00F6;g tid att ta upp &#x00E4;mnet igen. Zill&#x00E9;n har &#x00E4;gnat sig helhj&#x00E4;rtat &#x00E5;t uppgiften och utvidgat Hjert&#x00E9;ns studies gr&#x00E4;nser till att omfatta inte bara 1700-talet utan hela perioden fr&#x00E5;n tidigt 1500-tal till 1800. Hjert&#x00E9;n fokuserade dessutom huvudsakligen p&#x00E5; fabler med &#x201C;konstn&#x00E4;rligt v&#x00E4;rde&#x201D; vilket ledde till det som Zill&#x00E9;n kallar f&#x00F6;r en &#x201C;La Fontaine-centrering&#x201D; (40). Zill&#x00E9;n uppm&#x00E4;rksammar i st&#x00E4;llet alla typer av fabelbruk under den n&#x00E4;stan 300 &#x00E5;r l&#x00E5;nga perioden: s&#x00E5;v&#x00E4;l konstn&#x00E4;rligt som pedagogiskt, didaktiskt och mer folkligt bruk. L&#x00E4;sare som &#x00E4;r mest bekanta med fabelgenrens nuvarande perifera st&#x00E4;llning som litter&#x00E4;rt f&#x00E4;lt kommer kanske att f&#x00F6;rv&#x00E5;nas &#x00F6;ver att fabelns historia i Sverige sp&#x00E4;nner s&#x00E5; brett. Men om n&#x00E5;got visar Zill&#x00E9;n att fabler var av s&#x00E4;rdeles stor betydelse under svensk tidigmodernitet och satte sin pr&#x00E4;gel p&#x00E5; n&#x00E4;stan alla muntliga och skriftliga produktionsf&#x00E4;lt.</p>
<p>Boken &#x00E4;r indelad i sju kapitel och inneh&#x00E5;ller tre sammanfattningar p&#x00E5; engelska, tyska respektive franska (585&#x2013;599) &#x2013; till stor nytta f&#x00F6;r icke-svensktalande forskare. Det f&#x00F6;rsta kapitlet definierar de nyckelbegrepp som anv&#x00E4;nds i resten av boken, f&#x00F6;rklarar studiens avgr&#x00E4;nsningar och ger en kort &#x00F6;versikt &#x00F6;ver tidigare forskning. Ett av de viktigaste begreppen som introduceras h&#x00E4;r, och som dessutom myntas av f&#x00F6;rfattaren, &#x00E4;r &#x201C;bruksarena&#x201D; (14), det vill s&#x00E4;ga en &#x201C;arena&#x201D; inom vilken fabelber&#x00E4;ttande, fabelskrivning eller fabell&#x00E4;sning tas i bruk. Definitionen av vad en fabel faktiskt var under perioden har skapat problem f&#x00F6;r m&#x00E5;nga forskare innan Zill&#x00E9;n, vilket leder honom till att &#x201C;inte g&#x00F6;ra n&#x00E5;got f&#x00F6;rs&#x00F6;k att st&#x00E4;nga till det aisopiska genref&#x00E4;ltet med ytterligare ett definitionsf&#x00F6;rslag&#x201D; (39). Genom att Zill&#x00E9;n l&#x00E4;gger mer fokus p&#x00E5; vad man i verkligheten gjorde med fabler &#x2013; inom en eller flera bruksarenor &#x2013; kan meningsskiljaktigheterna g&#x00E4;llande definition tillf&#x00E4;lligt &#x00E5;sidos&#x00E4;ttas och en produktiv diskussion initieras.</p>
<p>Kapitel tv&#x00E5;, tre och fyra behandlar de tre bruksarenorna, var och en f&#x00F6;r sig: den spr&#x00E5;kdidaktiska, den moralpedagogiska samt den exemplumretoriska. Den spr&#x00E5;kdidaktiska bruksarenan tas upp f&#x00F6;rst, genom en granskning av de fem skolordningarna som trycktes i Sverige under perioden och som p&#x00E5;bj&#x00F6;d fabeltexter som undervisningsmaterial p&#x00E5; olika niv&#x00E5;er i utbildningsv&#x00E4;sendet. Fabler anv&#x00E4;ndes mest i latinundervisningen men ocks&#x00E5; i studiet av grekiska och moderna spr&#x00E5;k, och Zill&#x00E9;n unders&#x00F6;ker ett brett utbud av spr&#x00E5;kdidaktiskt fabelmaterial f&#x00F6;r att f&#x00F6;rst&#x00E5; hur undervisningen gick till. I kapitel tre l&#x00E4;r vi oss mer om den moralpedagogiska bruksarenan som baseras p&#x00E5; ett dygdetiskt tankesystem inom ramarna f&#x00F6;r vilket laster, ofta exemplifierade av antropomorfiserade djur, blottlades. Fyra svenskspr&#x00E5;kiga fabelsamlingar beskrivs i detalj. Den sista av dessa &#x00E4;r en s&#x00E5; kallad fabeltidskrift som bar namnet &#x201C;Gull-H&#x00F6;nan&#x201D; 1773 och &#x201C;Herre-G&#x00E5;rds Tuppen&#x201D; 1774 (de enskilda numren bands senare samman och s&#x00E5;ldes som ett samlingsverk). De f&#x00F6;rsta tv&#x00E5; bruksarenorna, s&#x00E4;rskilt den spr&#x00E5;kdidaktiska, ses som en f&#x00F6;ruts&#x00E4;ttning f&#x00F6;r den tredje som beskrivs i kapitel fyra: en klar koppling m&#x00E4;rks &#x201C;mellan en intensiv fabell&#x00E4;sning i skolan och ett omfattande bruk av fabelexempla i vuxenlivet&#x201D; (238). Zill&#x00E9;ns beskrivning av den exemplumretoriska bruksarenan &#x2013; det vill s&#x00E4;ga anv&#x00E4;ndning av eller bara subtila h&#x00E4;nsyftningar till fabler f&#x00F6;r att underbygga ett argument &#x2013; visar p&#x00E5; ett av de mest imponerande och v&#x00E4;rdefulla dragen som k&#x00E4;nnetecknar hans forskning, n&#x00E4;mligen att han har s&#x00E5;llat bland stora m&#x00E4;ngder av mycket olikartade skriftliga k&#x00E4;llor f&#x00F6;r att hitta koncisa och kortfattade h&#x00E4;nvisningar till fabler. Det &#x00E4;r en insats som betyder att framtida forskare kommer att slippa en hel del arbete.</p>
<p>Kapitel fem utg&#x00F6;r en avvikelse fr&#x00E5;n de tre f&#x00F6;reg&#x00E5;ende kapitlen om bruksarenor. I st&#x00E4;llet presenterar det en &#x00F6;verblick &#x00F6;ver hur tidigmoderna svenskar f&#x00F6;rstod fabelgenrens historia och utveckling, i synnerhet i f&#x00F6;rh&#x00E5;llande till dess antika upphovsman, Aisopos. Zill&#x00E9;n f&#x00F6;rklarar att enligt traditionen skulle Aisopos &#x201C;alltsedan antiken uppburit en genreauktoriserande roll&#x201D; (308), men visar att Aisoposbiografier bara hade begr&#x00E4;nsad spridning i Sverige. Icke desto mindre kunde den deformerade men kloka Aisoposfiguren l&#x00E4;sas &#x2013; av de f&#x00E5; som hade tillg&#x00E5;ng till ber&#x00E4;ttelsen &#x2013; som en paradigmatisk fabelbrukare samt ett f&#x00F6;rkroppsligande av dikotomin mellan yttre och inre och d&#x00E4;rf&#x00F6;r ocks&#x00E5; fabelns dubbelstruktur.</p>
<p>Det sj&#x00E4;tte kapitlet p&#x00E5; 164 sidor &#x00E4;r med r&#x00E5;ge det l&#x00E4;ngsta och skulle kunna vara en bok i sig sj&#x00E4;lv. Det tar upp fabelbrukets modernisering i 1700-talets Sverige, huvudsakligen receptionen av Jean de La Fontaines estetisering av den traditionella fabelgenren som initierades i och med den f&#x00F6;rsta volymen av <italic>Fables choisies, mises en vers</italic> (1668). Det finns inte utrymme h&#x00E4;r att beskriva kapitlets inneh&#x00E5;ll i detalj, men La Fontaine och Antoine Houdart de La Mottes inflytande i Sverige sp&#x00E5;ras genom s&#x00E5;v&#x00E4;l utl&#x00E4;ndska f&#x00F6;rfattare som Christian F&#x00FC;rchtegott Gellert, John Gay och Gotthold Ephraim Lessing &#x2013; f&#x00F6;retr&#x00E4;dare f&#x00F6;r den europeiska &#x201C;Fabelepidemie&#x201D; (422) &#x2013; som inhemska f&#x00F6;rfattare som Carl Johan Brunjeansson, Bengt Lidner och Nils Georgii. Efter denna rad manliga fabel-entusiaster &#x00E4;r det uppfriskande att st&#x00F6;ta p&#x00E5; en intressant diskussion av Anna Maria Lenngrens &#x201C;Bj&#x00F6;rndansen&#x201D; (1799) och dess (via fransk &#x00F6;vers&#x00E4;ttning) spanska k&#x00E4;lla. Kapitlet avslutas med en kvantitativ analys av fabelfrekvensen i ett urval svenska tidskrifter fr&#x00E5;n 1700-talets andra halva som visar att h&#x00F6;jdpunkten inf&#x00F6;ll under det tidiga 1780-talet och att Zill&#x00E9;n inte har varit r&#x00E4;dd f&#x00F6;r att ta en m&#x00E4;ngd olika metodologiska tillv&#x00E4;gag&#x00E5;ngss&#x00E4;tt i bruk.</p>
<p>Det sjunde och sista kapitlet tar upp krisen som drabbade fabeln som genre runt 1800 b&#x00E5;de i Sverige och i resten av Europa, vilket ledde till att den blev alltmer perifer. Orsakerna till krisen beskrivs, bland vilka kan n&#x00E4;mnas &#x00F6;verproduktion och f&#x00F6;ljaktligen &#x201C;amat&#x00F6;risering och kvalitetsfall&#x201D; (522). Den blev, med andra ord, ett offer f&#x00F6;r sin egen framg&#x00E5;ng. F&#x00F6;r&#x00E4;ndrade id&#x00E9;er om m&#x00F6;jligheten f&#x00F6;r det f&#x00F6;rflutna att vara en v&#x00E4;gledare f&#x00F6;r framtida beteende, om djurens f&#x00F6;rh&#x00E5;llande till m&#x00E4;nsklighet och om konstens estetiska respektive bruksorienterade roll bidrog ocks&#x00E5; till kristendenserna. En kort coda skisserar fabelgenrens utveckling efter 1800.</p>
<p><italic>Fabelbruk i svensk tidigmodernitet</italic> &#x00E4;r inte en bok om barnlitteratur per se. Som Zill&#x00E9;n framh&#x00E4;ver i codan till det sista kapitlet har fabeln sedan 1800 alltmer blivit en genre kopplad till barnlitteratur, delvis p&#x00E5; grund av att Aisopos f&#x00F6;rsokratiska ursprung betydde att hans verk kunde l&#x00E4;sas som kulturarv fr&#x00E5;n m&#x00E4;nsklighetens barndom i linje med att &#x201C;den historiska utvecklingens faser st&#x00E5;r i ett analogt f&#x00F6;rh&#x00E5;llande till m&#x00E4;nniskans levnads&#x00E5;ldrar&#x201D; (581). Innan 1800 nyttjades fablerna d&#x00E4;remot av alla &#x00E5;ldrar, s&#x00E5;v&#x00E4;l barn som vuxna, och n&#x00E4;r den tidigmoderna perioden b&#x00F6;rjade i Sverige fanns det inget v&#x00E4;lavgr&#x00E4;nsat omr&#x00E5;de som hette barnlitteratur &#x00F6;verhuvudtaget. Icke desto mindre bjuder boken p&#x00E5; olika tankev&#x00E4;ckande iakttagelser om hur barn under perioden anv&#x00E4;nde fabelgenren. I detta h&#x00E4;nseende &#x00E4;r det andra och tredje kapitlet av st&#x00F6;rst intresse. I sitt kapitel om fabler i <italic>Svensk barn- och ungdomslitteratur 1591&#x2013;1839</italic> (1964) skrev G&#x00F6;te Klingberg att &#x201C;de svenska skolupplagorna faller dock utanf&#x00F6;r barnlitteraturen i h&#x00E4;r definierad mening&#x201D; (87): d&#x00E4;r togs de av denna anledning inte i beaktande. Men som g&#x00E4;stredakt&#x00F6;rerna Maria J&#x00F6;nsson och Olle Widhe preciserar i ett nyligen utkommet CfP om estetik och pedagogik p&#x00E5; denna tidskrifts hemsida: &#x201D;P&#x00E5; senare &#x00E5;r har forskningen f&#x00F6;rs&#x00F6;kt &#x00F6;verbrygga vad som har kallats &#x2019;the aesthetic-pedagogical divide&#x2019; genom att betrakta barnlitteraturens didaktiska inriktning som en del av dess estetik.&#x201D; S&#x00E5;dana tendenser skulle jag h&#x00E4;vda bidrar till att l&#x00E4;rob&#x00F6;cker, till exempel de som Zill&#x00E9;n beskriver i kapitel tv&#x00E5;, f&#x00F6;rtj&#x00E4;nar att bilda en del av v&#x00E5;r f&#x00F6;rst&#x00E5;else av tidigmoderna barns l&#x00E4;serfarenheter.</p>
<p>Av s&#x00E4;rskilt intresse &#x00E4;r k&#x00E4;llor som vittnar om barns of&#x00F6;rmedlade fabelbruk. Ett exempel &#x00E4;r Christina Rosenhanes skrivh&#x00E4;fte fr&#x00E5;n 1650-talet, d&#x00E4;r en flicka brottas med att nedteckna dikterade franska fabler med r&#x00E4;tt ortografi. Vad g&#x00E4;ller kapitel tre om fabelns moralpedagogiska bruksarena st&#x00E5;r det klart fr&#x00E5;n b&#x00F6;rjan att den lutherska traditionen odlade en n&#x00E4;ra koppling mellan fabelgenren och barnuppfostran. Som Luther sj&#x00E4;lv, f&#x00F6;rmedlat genom en svensk &#x00F6;vers&#x00E4;ttning, uttrycker det i f&#x00F6;rordet till <italic>Hundrade Esopi Fabler</italic> (1603): &#x201C;huru kunde man effter w&#x00E4;rdzligh hednisk wijsheet noghon herlighare Book g&#x00F6;ra / &#x00E4;n s&#x00E5;som then gemena eenf&#x00E4;ldigha <italic>barna Booken</italic> &#x00E4;r / som kallas Esopus?&#x201D; (155, egen kursivering).</p>
<p>Bland diskussionerna uppst&#x00E5;r ocks&#x00E5; en intressant metodologisk fr&#x00E5;ga, n&#x00E4;r olika texter som verkar vara avsedda f&#x00F6;r barn visar sig vara l&#x00E5;ngt ifr&#x00E5;n entydiga i fr&#x00E5;ga om adressat. Tv&#x00E5; exempel kan ge en id&#x00E9; om hur det st&#x00E5;r till med materialet. Om den redan n&#x00E4;mnda fabeltidskriften, &#x201C;Gull-H&#x00F6;nan&#x201D;/&#x201C;Herre-G&#x00E5;rds Tuppen&#x201D; (1773&#x2013;1774), skriver Zill&#x00E9;n att</p>
<disp-quote>
<p>det &#x00F6;kande antalet separata stycken som relaterar ber&#x00E4;ttelserna till barn och ungdom kan ge intryck av att Kiellbergs tidskrift successivt utvecklade sig mot en entydigt ungdomslitter&#x00E4;r produkt. Intrycket &#x00E4;r dock bedr&#x00E4;gligt. [...] Tv&#x00E4;rtom &#x00E4;r dessa stycken ofta utformade med ungdomens auktoriteter och fostrare som underf&#x00F6;rst&#x00E5;dda adressater. (212)</p>
</disp-quote>
<p>Det andra exemplet g&#x00E4;ller <italic>Ph&#x00E6;dri Fabler, J Swenske Rijm</italic> (1736). Eric Wrangel, samlingens &#x00F6;vers&#x00E4;ttare, skriver i sitt f&#x00F6;rord att verket skulle &#x201C;roa mina barn&#x201D; och har varit &#x201C;f&#x00F6;r deras skull &#x00F6;versatt&#x201D; (178). Men Zill&#x00E9;n argumenterar p&#x00E5; ett &#x00F6;vertygande s&#x00E4;tt f&#x00F6;r att l&#x00E4;sartilltalet och texternas komplexitet utg&#x00F6;r hinder f&#x00F6;r barnl&#x00E4;saren och f&#x00F6;ruts&#x00E4;tter en vuxen, troligen en f&#x00F6;r&#x00E4;lder, som tolkare. Zill&#x00E9;n visar med de h&#x00E4;r exemplen att det inte alltid &#x00E4;r l&#x00E4;tt att dechiffrera m&#x00E5;lgruppen, till och med n&#x00E4;r f&#x00F6;rfattarna verkar ge explicit uttryck f&#x00F6;r vem som &#x00E4;r den t&#x00E4;nkta adressaten.</p>
<p>Det finns ocks&#x00E5; spridda referenser bortom kapitel tv&#x00E5; och tre som kan vara av intresse f&#x00F6;r barnlitteraturforskare. Ett exempel &#x00E4;r ett brev fr&#x00E5;n Carl Gustaf Tessin, utgivet i <italic>Utkast Af En Gammal Mans Dageliga Bref, Under de&#x00DF; sjukdom, Til En Sp&#x00E4;d Prints</italic> (1754), vars mottagare var den fem&#x00E5;riga prins Gustaf (304). I brevet v&#x00E4;nder Tessin upp och ner p&#x00E5; den traditionella tolkningen av fabeln om &#x201C;f&#x00E5;geln med l&#x00E5;nade fj&#x00E4;drar&#x201D; f&#x00F6;r att &#x201C;f&#x00F6;rs&#x00E4;kra prins Gustav om att en ung m&#x00E4;nniska inte avpressas sj&#x00E4;lvst&#x00E4;ndiga prestationer utan tryggt kan f&#x00F6;rlita sig p&#x00E5; bist&#x00E5;nd fr&#x00E5;n de vuxna&#x201D; (305). Ett annat exempel &#x00E4;r Zill&#x00E9;ns beskrivning i kapitel sex av hur Jacob Tengstr&#x00F6;m modifierade Gotthold Ephraim Lessings tyskspr&#x00E5;kiga och moraliserande fabler f&#x00F6;r en yngre l&#x00E4;sarkrets i sin <italic>L&#x00E4;se-&#x00D6;fning f&#x00F6;r Mina Barn</italic> (1795) och <italic>Tidsf&#x00F6;rdrif f&#x00F6;r Mina Barn</italic> (1799), den sista &#x201C;klassad som den f&#x00F6;rsta barnboken i Finland&#x201D; (450).</p>
<p><italic>Fabelbruk i svensk tidigmodernitet</italic> &#x00E4;r oumb&#x00E4;rlig l&#x00E4;sning f&#x00F6;r alla som kommer att arbeta med svensk fabellitteratur i framtiden. Att boken visar p&#x00E5; den centrala roll som fabler spelade under den tidigmoderna perioden talar dessutom f&#x00F6;r att alla som intresserar sig f&#x00F6;r svensk tidigmodern litteratur i allm&#x00E4;nhet b&#x00F6;r g&#x00F6;ra sig bekanta med bokens slutsatser. Inte alla kommer att l&#x00E4;sa den fr&#x00E5;n p&#x00E4;rm till p&#x00E4;rm, men strategiskt inriktad l&#x00E4;sning kan ocks&#x00E5; varmt rekommenderas och, f&#x00F6;rutom de m&#x00E5;nga relevanta och kritiska anm&#x00E4;rkningarna, kommer l&#x00E4;saren att kunna njuta av en del uppbyggliga och underh&#x00E5;llande fabler.</p>
</sec>
<sig-block>
<sig><italic>Philip Lavender</italic><break/><italic>Forskare i litteraturvetenskap</italic><break/><italic>G&#x00F6;teborgs universitet</italic>
</sig>
</sig-block>
</body>
</article>