<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v2.3 20070202//EN" "journalpublishing.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="publisher-id">JCLR</journal-id>
<journal-title>Barnboken &#x2013; tidskrift f&#x00F6;r barnlitteraturforskning/Barnboken &#x2013; Journal of Children&#x2019;s Literature Research</journal-title>
<issn pub-type="epub">2000-4389</issn>
<publisher>
<publisher-name>Barnboken &#x2013; Journal of Children&#x2019;s Literature Research</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">202209</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.14811/clr.v45.673</article-id>
<article-categories>
<subj-group subj-group-type="heading">
<subject>Kittys kartografi</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title>Kittys kartografi</article-title>
<subtitle>Platser, artefakter och agens i fyra Kittyb&#x00F6;cker</subtitle>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname>K&#x00E4;ck</surname>
<given-names>Elin</given-names>
</name>
<bio><p>Biografisk information: Elin K&#x00E4;ck &#x00E4;r docent i Spr&#x00E5;k och kultur vid Link&#x00F6;pings universitet, d&#x00E4;r hon undervisar i litteraturvetenskap och engelska. Hennes forskningsintressen inkluderar poesi och poetik, modernism, amerikansk litteratur, ekokritik, litteraturdidaktik och spatiala litteraturstudier. Hennes forskning har publicerats i tidskrifter som <italic>Journal of Modern Literature</italic> och <italic>European Journal of English Studies</italic>.</p></bio>
</contrib>
<aff>Nancy Drew&#x2019;s Cartography: Places, Artifacts, and Agency in Four Nancy Drew Mysteries</aff>
</contrib-group>
<pub-date pub-type="epub">
<day>22</day>
<month>06</month>
<year>2022</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="collection">
<year>2022</year>
</pub-date>
<volume>45</volume>
<elocation-id content-type="doi">10.14811/clr.v45.673</elocation-id>
<permissions>
<copyright-statement>&#x00A9;2022 Elin K&#x00E4;ck</copyright-statement>
<copyright-year>2022</copyright-year>
<license license-type="open-access" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/">
<p>This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Unported License, permitting all non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.</p>
</license>
</permissions>
<abstract>
<p>Within children&#x2019;s and young adult literature, movement between different places is often intricately linked to the agency of the characters. The Nancy Drew series is no exception, as it is characterized by a wide geographical area and a high level of mobility for the characters, who also have substantial agency. This article examines how places, geographies, cartographies, and spatial movements inform the plot in four Swedish translations of Nancy Drew mysteries where travel and place constitute a substantial part of the plot: <italic>Mystery of the Winged Lion</italic> (1982), and the 1992 trilogy comprising <italic>Swiss Secrets, Rendezvous in Rome</italic>, and <italic>Greek Odyssey</italic>. Informed by spatial literary theory, the analysis focuses on the aspects of place, artifacts closely linked to a specific place, and agency, respectively. The article shows that place, travel, and artifacts are central to the mysteries, which depend on touristic, well-known sites, and on the transformations which occur when these sites become potentially dangerous. At the core of the mysteries, we encounter iconic, at times historic artifacts that sometimes situate the detective series in a realm of history. At times these artifacts even direct the story, and can thus be seen as to some extent agentic. Finally, the travelogue-informed genre, with its ties to the historic (predominantly male) Grand Tour, creates new possibilities for character development and reflection in the detective series.</p>
</abstract>
<kwd-group>
<kwd>spatial literary theory</kwd>
<kwd>literary geography</kwd>
<kwd>girlhood studies</kwd>
<kwd>Grand Tour</kwd>
<kwd>travel</kwd>
<kwd>tourism</kwd>
<kwd>girlhood</kwd>
<kwd>Nancy Drew</kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front>
<body>
<p>Enligt Robert T. Tally Jr ing&#x00E5;r alla ber&#x00E4;ttelser i ett kartografiskt projekt (<italic>Topophrenia</italic> 98). &#x201D;Literary cartography&#x201D; inbegriper, menar Tally Jr, &#x201D;the ways and means by which a given work of literature functions as a figurative map, serving as an orientating or sense-making form&#x201D; (&#x201C;Luk&#x00E1;cs&#x2019;s&#x201D; 114). Relationen mellan verklighetens platser och romanens &#x00E4;r emellertid komplicerad: &#x201D;The spaces represented in the novel cannot be the same as the &#x2019;real&#x2019; space of a city or country. However, the spaces projected and depicted in the novel&#x2019;s literary cartography are not <italic>unreal</italic> either&#x201D; (Tally, <italic>Topophrenia</italic> 101).</p>
<p>I den l&#x00E5;nglivade och flitigt &#x00F6;versatta serien om flickdetektiven Kitty Drew (Nancy Drew p&#x00E5; originalspr&#x00E5;k), som b&#x00F6;rjade ges ut 1930 i USA och som genom &#x00E5;ren f&#x00F6;rfattats av flera olika skribenter under pseudonymen Carolyn Keene, h&#x00E4;nvisar b&#x00F6;ckerna i regel till det som i den spatiala litteraturteorin kallas f&#x00F6;r &#x201D;geospace&#x201D; (Piatti och Hurni 219), allts&#x00E5; geografiska platser som existerar i verkligheten. D&#x00E4;remot &#x00E4;r hennes hemstad, River Heights i Mellanv&#x00E4;stern, fiktiv. Kitty &#x00E4;r ledargestalten i den trio som utg&#x00F6;rs av henne sj&#x00E4;lv och de likaledes ton&#x00E5;riga v&#x00E4;ninnorna Bess och George, men hon &#x00E4;r ocks&#x00E5; sin ensamst&#x00E5;ende fars enda barn och d&#x00E4;rmed, trots n&#x00E4;rvaron av en hush&#x00E5;llerska, central f&#x00F6;r hush&#x00E5;llet. Slutligen &#x00E4;r hon ocks&#x00E5; m&#x00E5;ng&#x00E5;rig flickv&#x00E4;n till collegestudenten Ned Nickerson. Alla dessa roller kombinerar hon med sin &#x00F6;vergripande roll som flickdetektiv. Som Jennifer Geer p&#x00E5;pekar n&#x00E5;r Kitty stj&#x00E4;rnstatus genom en kombination av &#x201D;the characteristics of adored celebrity and ordinary Midwestern teen&#x201D;, men &#x00E4;r samtidigt &#x201D;a glamorous, larger-than-life literary personality&#x201D; (306).</p>
<p>I sin r&#x00F6;rlighet mellan olika platser visar Kitty Drew p&#x00E5; platsens betydelse f&#x00F6;r detektivserieromanen, som med en relativt formelbunden intrig likv&#x00E4;l utspelar sig i m&#x00E5;nga olika milj&#x00F6;er. Som Elizabeth Marshall noterar &#x00E4;r Kitty en v&#x00E4;rldsvan och sofistikerad resen&#x00E4;r som har &#x201D;global-girl status&#x201D;, vilket k&#x00E4;nnetecknas av &#x201D;[a]n attention to style, the ability to travel internationally, and resources to purchase unique goods&#x201D; (216).</p>
<p>I det f&#x00F6;ljande st&#x00E5;r Kitty Drew som resen&#x00E4;r i centrum i en unders&#x00F6;kning av hur platser och resande bidrar till att skapa mening i Kittyb&#x00F6;ckerna. Efter ett inledande avsnitt om resande och mobilitet i Kittyb&#x00F6;ckerna l&#x00E4;ggs s&#x00E4;rskilt fokus, i tur och ordning, p&#x00E5; de tre aspekterna <italic>plats</italic>, <italic>artefakter</italic> med en stark koppling till en viss plats och <italic>agens</italic> i relation till fyra olika Kittyb&#x00F6;cker som utspelar sig n&#x00E4;r karakt&#x00E4;rerna semestrar i Europa: <italic>Kitty och fallet i Venedig</italic> (1983) och samlingen <italic>Kitty i Europa</italic>, med b&#x00F6;ckerna <italic>Jakten i Rom</italic>, <italic>Terror i Grekland</italic> och <italic>Mysteriet i Schweiz</italic> (1993).<sup><xref ref-type="fn" rid="fn0001">1</xref></sup> I dessa b&#x00F6;cker g&#x00E5;r Kitty och hennes v&#x00E4;nner p&#x00E5; flera s&#x00E4;tt i de manliga bildningsresen&#x00E4;rernas fotsp&#x00E5;r, eftersom deras resrutt i Europa sammanfaller med den historiska bildningsresans, som kallades f&#x00F6;r <italic>the Grand Tour</italic>.<sup><xref ref-type="fn" rid="fn0002">2</xref></sup> Samtidigt &#x00E4;r huvudpersonens bildning, sj&#x00E4;lvinsikt och personliga utveckling inte vanligtvis centrala element i Kittyserien, som handlar om mysterier som ska l&#x00F6;sas och vars karakt&#x00E4;rer snarare &#x00E4;r statiska &#x00E4;n dynamiska. M&#x00F6;tet mellan bildningsresan som historisk genre och den popul&#x00E4;rlitter&#x00E4;ra bokserien inneb&#x00E4;r m&#x00F6;jligheter f&#x00F6;r genre&#x00F6;verskridanden d&#x00E4;r betydelsen av plats och resande ger nya dimensioner till Kittyserien.</p>
<sec id="sec1">
<title>Resande och mobilitet i Kittyb&#x00F6;ckerna: En &#x00F6;versikt</title>
<p>&#x201D;Every story is a travel story &#x2013; a spatial practice&#x201D;, skriver Michel de Certeau (115). Kittyb&#x00F6;ckerna ter sig dock s&#x00E4;rskilt ben&#x00E4;gna att fokusera resande. F&#x00F6;r Kitty &#x00E4;r det fr&#x00E4;mst bilen som tar henne mellan ber&#x00E4;ttelsens noder, men hon navigerar &#x00E4;ven ledigt bland flygplatser och b&#x00E5;tuthyrare och hanterar utan problem dykutrustning, vilket ger henne tillg&#x00E5;ng &#x00E4;ven till undervattensv&#x00E4;rldar. Den internationella mobilitet som Kitty uppvisar &#x00E4;r ansenlig. Elizabeth Marshall noterar till exempel att hon i 13 av de f&#x00F6;rsta 56 b&#x00F6;ckerna i serien reser utanf&#x00F6;r USA:s gr&#x00E4;nser (210).</p>
<p>Anne H. Lundin framh&#x00E5;ller att serien ofta utspelar sig p&#x00E5; landsbygden, i pastorala milj&#x00F6;er, samt att det n&#x00E4;r det f&#x00F6;rekommer stadsmilj&#x00F6;er ofta handlar om st&#x00E4;der med p&#x00E5;taglig historia: &#x201D;While cities are suspect, some with more historic resonance, such as the Old South of New Orleans and Richmond, are favored&#x201D; (126). Hon drar utifr&#x00E5;n detta f&#x00F6;ljande slutsats: &#x201D;The settings in the series must be congenial to heroic activity from a redolent past or in their own present natural &#x2013; but tamed &#x2013; environment&#x201D; (126). De europeiska milj&#x00F6;erna i urvalet som h&#x00E4;r ska diskuteras kan f&#x00F6;rst&#x00E5;s utifr&#x00E5;n denna faiblesse f&#x00F6;r historiska milj&#x00F6;er, vilket ytterligare understryker sl&#x00E4;ktskapet med den &#x00E4;ldre bildningsresan.</p>
<p>Mer generellt inom barn- och ungdomslitteratur kan mobilitet diskuteras utifr&#x00E5;n fr&#x00E5;gor om agens. Mobilitet i b&#x00F6;cker f&#x00F6;r barn och unga f&#x00F6;rknippas kanske oftare med gr&#x00E4;nsl&#x00F6;shet n&#x00E4;r ber&#x00E4;ttelserna r&#x00F6;r sig inom fantastikens ganska vida ramar, men trots att Kittyserien karakt&#x00E4;riseras av realism snarare &#x00E4;n fantastik framst&#x00E5;r mobiliteten som central och mer omfattande &#x00E4;n vad de flesta l&#x00E4;sares egen mobilitet torde vara. D&#x00E4;rmed &#x00E4;r ocks&#x00E5; Lesley Murrays och Sonia Overalls observation om mobilitet och agens i barn- och ungdomslitteratur relevant &#x00E4;ven h&#x00E4;r: &#x201D;Children are depicted as moving without limits; fictional accounts offer mobility affordances that are not accessible to children otherwise. In this way children are represented as socially and individually agentic&#x201D; (582). Genom dess representationer av r&#x00F6;relsefrihet och dess m&#x00F6;jlighet att t&#x00E4;nja p&#x00E5; de gr&#x00E4;nser f&#x00F6;r barns mobilitet som pr&#x00E4;glar verkligheten, f&#x00F6;rl&#x00E4;nar barn- och ungdomsboken ytterst barnet agens.</p>
<p>Vad g&#x00E4;ller plats i relation till flickforskning har Carrie Rentschler och Claudia Mitchell p&#x00E5;pekat att &#x201D;[p]lace is a stage and practice of power; it is also the site of great pleasures and possibilities for girls&#x201D; (1). Platsen som en scen d&#x00E4;r makt ut&#x00F6;vas &#x00E4;r central i f&#x00F6;rst&#x00E5;elsen av Kittyb&#x00F6;ckerna, eftersom de s&#x00E5; ofta placerar protagonisten i en ny milj&#x00F6; d&#x00E4;r hon sedan m&#x00E5;ste orientera sig f&#x00F6;r att leta efter sp&#x00E5;r och ledtr&#x00E5;dar. Om handlingen i serier som Kittyb&#x00F6;ckerna oftast sorteras in under formelartad litteratur (jfr Boglind och Nordenstam 171), &#x00E4;r milj&#x00F6;n desto mer varierande i seriens olika b&#x00F6;cker och Kitty r&#x00F6;r sig sammantaget &#x00F6;ver ett vitt geografiskt omr&#x00E5;de och i m&#x00E5;nga olika milj&#x00F6;er. Denna internationella r&#x00F6;rlighet k&#x00E4;nnetecknar l&#x00E5;ngserieb&#x00F6;cker &#x00F6;verlag, enligt Karen Sands-O&#x2019;Connor, som menar att det repetitiva och v&#x00E4;lbekanta i b&#x00F6;ckerna ofta kombineras med olika platser och milj&#x00F6;er f&#x00F6;r att, bland annat, skapa narrativ sp&#x00E4;nning i ber&#x00E4;ttelserna (9).</p>
<p>1980- och 1990-talens Kittyb&#x00F6;cker sammanfaller med en fantasyv&#x00E5;g som s&#x00E4;tter fokus p&#x00E5; barns och ungas agens i fr&#x00E5;nvaro av vuxenv&#x00E4;rlden samt i fantastiska v&#x00E4;rldar. Kitty r&#x00F6;r sig f&#x00F6;rvisso i ett <italic>geospace</italic> som &#x00E5;terfinns i den verkliga v&#x00E4;rlden, men hon har en agens som &#x00E4;r beroende av dels mobilitet, dels den fr&#x00E5;nvaro av vuxenv&#x00E4;rlden som karakt&#x00E4;riserar fantasyn (&#x00E4;ven om hon ocks&#x00E5; &#x00E4;r beroende av sina relationer med vuxna, inflytelserika personer). Tilda Maria Forselius p&#x00E5;pekar mycket riktigt att Kittyserien delar egenskaper med &#x201D;quest fantasy&#x201D; (42). Detta inneb&#x00E4;r bland annat att ber&#x00E4;ttelsen b&#x00F6;rjar i en trygg plats f&#x00F6;r att sedan gestalta allt farligare situationer, tills protagonisten i slutet konfronterar och vinner &#x00F6;ver antagonisten, samt att det r&#x00F6;r sig om ett uppdrag som m&#x00E5;ste l&#x00F6;sas av protagonisten (Senior 190). Det som tydligt skiljer det narrativa uppl&#x00E4;gget fr&#x00E5;n fantasy, f&#x00F6;rutom att vi r&#x00F6;r oss i ett k&#x00E4;nt <italic>geospace</italic>, &#x00E4;r att Kitty vanligtvis inte n&#x00E5;r n&#x00E5;gon ny insikt om vem hon &#x00E4;r. Detta eftersom grundbulten i serien &#x00E4;r hennes goda egenskaper och goda sj&#x00E4;lvk&#x00E4;nnedom samt, inte helt oviktigt, sj&#x00E4;lvk&#x00E4;nsla. Detta kan ses i relation till att Kittyb&#x00F6;ckernas karakt&#x00E4;rer, som Birgitta Theander noterar i sin unders&#x00F6;kning av flickb&#x00F6;cker fr&#x00E5;n 1945&#x2013;1965, i regel &#x00E4;r &#x201D;b&#x00E5;de platta och svart-vita&#x201D; (340). P&#x00E5; m&#x00E5;nga s&#x00E4;tt utg&#x00F6;r Kitty en norm, som ocks&#x00E5; &#x00E4;r trygg i sig sj&#x00E4;lv. Det finns s&#x00E5;ledes inga nya lager f&#x00F6;r henne att uppt&#x00E4;cka i sin personlighet.</p>
<p>Om serien pr&#x00E4;glas av en p&#x00E5;taglig mobilitet mellan olika geografiska platser, finns det samtidigt ett omr&#x00E5;de d&#x00E4;r s&#x00E5;dana transgressioner inte &#x00E4;r m&#x00F6;jliga. Som Amy Boesky p&#x00E5;pekar &#x00E4;r gr&#x00E4;nsen mellan brottsling och oskyldig fast:</p>
<disp-quote>
<p>Delinquency is as fixed in the world of Nancy Drew as virtue; bad characters can be captured and punished in these books, and good characters rescued from danger, but bad people never reform. Criminals do not change in Nancy Drew&#x2019;s world but instead are <italic>revealed</italic>. (Boesky 189)</p>
</disp-quote>
<p>Platsens dynamik st&#x00E4;lls allts&#x00E5; h&#x00E4;r mot handlingens och moralens mer statiska karakt&#x00E4;r.</p>
</sec>
<sec id="sec2">
<title>Plats: Platser f&#x00F6;r turism och detektivarbete</title>
<p>I de b&#x00F6;cker som utg&#x00F6;r materialet f&#x00F6;r denna studie kan vi notera att titlarna i fr&#x00E5;ga aviserar plats: tv&#x00E5; italienska st&#x00E4;der omn&#x00E4;mns, Venedig och Rom, och tv&#x00E5; l&#x00E4;nder, Schweiz och Grekland.<sup>
<xref ref-type="fn" rid="fn0003">3</xref>
</sup> Likas&#x00E5; &#x00E4;r det uppenbart att reseskildringens och turistguidebokens logik informerar dem. Det &#x00E4;r d&#x00E4;rmed visserligen s&#x00E5; att platsnamnen har en sorts metonymisk funktion, d&#x00E4;r de i sig sj&#x00E4;lva framkallar en rad konnotationer om den namngivna platsen, men likv&#x00E4;l utforskar b&#x00F6;ckerna platsen b&#x00E5;de genom milj&#x00F6;beskrivningar och genom att i detektivarbetet g&#x00F6;ra avsteg fr&#x00E5;n de konventionella turistrutterna. P&#x00E5; s&#x00E5; s&#x00E4;tt tangerar de ocks&#x00E5; dr&#x00F6;mmen om den genuina upplevelsen av plats, vilket &#x00E4;r ett av turismens mest centrala villkor och som framg&#x00E5;r i exempelvis 1980-talets vurm f&#x00F6;r s&#x00E5; kallade &#x201D;[r]eal holidays&#x201D;, vilka inbegriper &#x201D;visiting somewhere well away from where the mass of the population will be visiting&#x201D; (Urry och Larsen 107&#x2013;108).</p>
<p>I sin diskussion om Kittys resande skriver Marshall f&#x00F6;ljande: &#x201D;Neither an immigrant nor a displaced person, Nancy holds an American passport that allows her to travel freely, especially because her travel is defined in terms of benevolence (she never accepts payment for her sleuthing)&#x201D; (216). Med andra ord har Kitty en privilegierad status som resen&#x00E4;r, som amerikan och medlem av medelklassen. Denna status utg&#x00F6;r premissen f&#x00F6;r ber&#x00E4;ttelserna, eftersom Kitty och hennes v&#x00E4;nner har m&#x00F6;jligheten att tillbringa sommaren i Europa. Kitty &#x00E4;r d&#x00E4;rmed en turist vars egentliga &#x00E4;rende &#x00E4;r att uppt&#x00E4;cka v&#x00E4;rlden, men som g&#x00E5;ng p&#x00E5; g&#x00E5;ng snubblar &#x00F6;ver nya mysterier.</p>
<p>Ibland kommer detektivens uppdrag f&#x00F6;re sev&#x00E4;rdheterna, s&#x00E5;som i <italic>Jakten i Rom</italic>, d&#x00E4;r Kitty och hennes v&#x00E4;nner f&#x00F6;rst efter ett tag kan njuta av staden. Uppl&#x00F6;sningen sker dock passande nog p&#x00E5; Colosseum. I en sp&#x00E4;nningsh&#x00F6;jande scen m&#x00E5;ste Kitty jaga en juvelsmugglare i de avsp&#x00E4;rrade delarna av Colosseum, d&#x00E4;r hon vet att man kan g&#x00E5; vilse. Andra ber&#x00F6;mda platser utg&#x00F6;r ocks&#x00E5; sk&#x00E5;deplats f&#x00F6;r de mer intensiva jakterna i boken, s&#x00E5;som Vatikanen, d&#x00E4;r Kitty och hennes v&#x00E4;n Mick rusar genom salar med &#x201D;enorma gobel&#x00E4;nger och glasmontrar med handskrivna biblar i guldtryck&#x201D; samt &#x201D;m&#x00E5;lningar av konstn&#x00E4;ren Rafael&#x201D; f&#x00F6;r att spana efter den misst&#x00E4;nkta (Keene, <italic>Rom</italic> 210). I ber&#x00E4;ttandet varvas kulturhistoria med sp&#x00E4;nning n&#x00E4;r Kitty g&#x00F6;mmer sig bland en grupp konststudenter som f&#x00E5;r en rundvisning i Sixtinska kapellet:</p>
<disp-quote>
<p>Kitty lyssnade med ett halvt &#x00F6;ra p&#x00E5; guiden och fick veta att Sixtinska kapellet var ett av Michelangelos mest v&#x00F6;rdnadsbjudande m&#x00E4;sterverk. I mer &#x00E4;n fyra &#x00E5;r hade han legat p&#x00E5; rygg och m&#x00E5;lat de scener fr&#x00E5;n Gamla testamentet som prydde taket. (Keene, <italic>Rom</italic> 211)</p>
</disp-quote>
<p>Detta p&#x00E5;minner om det Alexandra Borg beskriver i den svenska deckarlitteraturen, d&#x00E4;r staden &#x2013; i Borgs fall Stockholm &#x2013; anv&#x00E4;nds &#x201D;som kunskapsk&#x00E4;lla eller historisk reservoar&#x201D; och d&#x00E4;r det &#x201D;[m]itt i den hetsigaste brottsutredning finns l&#x00E5;nga utvikningar om lokalhistoriska anekdoter&#x201D; (79).</p>
<p>Under ett turistbes&#x00F6;k i katakomberna blir Kitty bestulen p&#x00E5; sin handv&#x00E4;ska, i vilken hon har ett etruskiskt smycke som st&#x00E5;r i centrum f&#x00F6;r hennes mysterium: &#x201D;Kitty drog skelettet med sig n&#x00E4;r hon f&#x00F6;ll. Bleka benknotor regnade &#x00F6;verallt omkring henne och r&#x00F6;rde upp ett dammoln&#x201D; (Keene, <italic>Rom</italic> 183). H&#x00E4;r kommer hon i n&#x00E4;rkamp med den kulturhistoriska materialitet som utg&#x00F6;r en v&#x00E4;sentlig del av platsens lockelse som turistm&#x00E5;l, och det hotfulla i de regnande benknotorna sammanfl&#x00E4;tas med det avtryck som h&#x00E4;r ocks&#x00E5; Kitty och hennes mysterium g&#x00F6;r p&#x00E5; en plats; det &#x00E4;r ett p&#x00E5;fallande icke-v&#x00F6;rdnadsfullt m&#x00F6;te med en plats som vanligtvis frammanar just v&#x00F6;rdnad, men det &#x00E4;r tjuven som orsakar Kittys fall och den omilda behandling av turistm&#x00E5;let som det medf&#x00F6;r. S&#x00E5;ledes formas mysterierna av platsen likv&#x00E4;l som de formar den.</p>
<p>Den ikoniska, av turism pr&#x00E4;glade platsens centralitet f&#x00F6;r handlingen &#x00E4;r gemensam f&#x00F6;r samtliga b&#x00F6;cker i unders&#x00F6;kningen. I <italic>Mysteriet i Schweiz</italic> utspelar sig dramatiska scener p&#x00E5; en lustjakt p&#x00E5; Gen&#x00E8;vesj&#x00F6;ns vatten. Likas&#x00E5; &#x00E4;r alpresan i fokus under en utflykt till Zermatt, d&#x00E4;r de &#x00E5;ker t&#x00E5;g genom alperna och under resan uts&#x00E4;tts f&#x00F6;r vad som m&#x00E5;ste betraktas som ett mordf&#x00F6;rs&#x00F6;k n&#x00E4;r n&#x00E5;gon f&#x00F6;rs&#x00F6;ker kasta ut Kitty ur t&#x00E5;get precis &#x00F6;ver bergsklyftan. Alldeles innan detta sker reflekterar Kitty &#x00F6;ver hur l&#x00E5;ngt hemifr&#x00E5;n hon &#x00E4;r och hur vacker just den h&#x00E4;r platsen &#x00E4;r:</p>
<disp-quote>
<p>I m&#x00F6;rkret skymtade alperna. De verkade s&#x00E5; n&#x00E4;ra att Kitty tyckte att hon kunde str&#x00E4;cka ut handen och r&#x00F6;ra vid dem. I skenet fr&#x00E5;n de upplysta t&#x00E5;gf&#x00F6;nstren s&#x00E5;g hon att de just &#x00E5;kte l&#x00E4;ngs en smal klyfta som stupade flera hundra meter ner. Hon urskiljde de taggiga klipporna nere p&#x00E5; klyftans botten och ryste. Det var en h&#x00E4;rligt kuslig k&#x00E4;nsla att vara i trygghet ombord p&#x00E5; t&#x00E5;get medan en s&#x00E5;dan avgrund fanns alldeles intill henne. (Keene, <italic>Schweiz</italic> 57)</p>
</disp-quote>
<p>I den h&#x00E4;r scenen placeras alperna i f&#x00F6;rgrunden &#x2013; en historiskt viktig plats p&#x00E5; det som kallades f&#x00F6;r <italic>the Grand Tour</italic>, d&#x00E4;r framf&#x00F6;r allt v&#x00E4;lbest&#x00E4;llda unga m&#x00E4;n gjorde sin bildningsresa i Europa. Henry French och Mark Rothery beskriver i <italic>Man&#x2019;s Estate. Landed Gentry Masculinities 1660&#x2013;1900</italic> hur just resan &#x00F6;ver alperna s&#x00E5;gs som en metaforisk inre resa lika mycket som en faktisk resa f&#x00F6;r m&#x00E5;nga m&#x00E4;n p&#x00E5; 1800-talet, exempelvis i de reseskildringar som britten William Money-Kyrle skrev mellan 1844 och 1846: &#x201D;Like an eighteenth-century traveller, he emphasized his crossing of the Alps (and later the Apennines) as a testing rite of passage en route to the virtues of Italy and the lands of classical culture&#x201D; (162). Som French och Rothery noterar &#x00E4;r det h&#x00E4;r en gammal praktik som str&#x00E4;cker sig tillbaka till 1700-talets bildningsresa. Medan alpkorsningen inte l&#x00E4;ngre &#x00E4;r lika strapatsrik i <italic>Mysteriet i Schweiz</italic>, l&#x00E5;nar den en del av det dramatiska fokus p&#x00E5; alperna som f&#x00F6;rekommer i &#x00E4;ldre reseskildringar. Det &#x00E4;r dessutom precis n&#x00E4;r Kitty k&#x00E4;nner sig som tryggast och som mest skyddad fr&#x00E5;n alpernas faror som hon kastas ut genom t&#x00E5;gets f&#x00F6;nster och r&#x00E4;tt ut i faran. Trots att flickorna inte g&#x00F6;r alpresan f&#x00F6;r att n&#x00E5; Italien, utan som en del av en utflykt till Zermatt, f&#x00F6;ljer ber&#x00E4;ttelsen i stort &#x00E4;nd&#x00E5; i princip den klassiska resrutten, eftersom n&#x00E4;sta &#x00E4;ventyr i bokserien kommer att utspela sig i Italien. Det ter sig d&#x00E4;rmed m&#x00F6;jligt att l&#x00E4;sa mordf&#x00F6;rs&#x00F6;ket p&#x00E5; Kitty under alppassagen som ett f&#x00F6;rs&#x00F6;k till en symbolisk bestraffning f&#x00F6;r att hon tr&#x00E4;der in i den manliga bildningsresans sf&#x00E4;r och betr&#x00E4;der dess mest ikoniska och f&#x00F6;r initieringsriten mest betydelsefulla passage, en bestraffning som hon dock undg&#x00E5;r genom sitt snillrika och r&#x00E5;diga agerande.</p>
<p>Till skillnad fr&#x00E5;n bildningsresorna under 1800-talet, d&#x00E4;r den resande tycks ha f&#x00F6;rv&#x00E4;ntat sig att n&#x00E5; nya insikter, &#x00E4;r fokus i Kittyserien s&#x00E4;llan p&#x00E5; Kittys personliga utveckling, eftersom hon redan &#x00E4;r mogen och har sj&#x00E4;lvinsikt. Dock b&#x00F6;r det n&#x00E4;mnas att hon s&#x00E4;ger att hon och hennes v&#x00E4;nner &#x201D;&#x00E4;r i Europa f&#x00F6;r att vidga [sina] vyer&#x201D; (Keene, <italic>Schweiz</italic> 20), samt att hon vid trilogins slut &#x00E4;nd&#x00E5; uttryckligen resonerar kring personlig utveckling i relation till det dilemma hon r&#x00E5;kat ut f&#x00F6;r med australiske Mick, som flickorna l&#x00E4;rde k&#x00E4;nna redan i Schweiz och som Kitty &#x201D;verkligen var k&#x00E4;r i&#x201D; (Keene, <italic>Grekland</italic> 333):</p>
<disp-quote>
<p>Kitty var p&#x00E5; det klara med att tanken p&#x00E5; Ned bara var en liten del i hennes beslut att inte gifta sig med Mick. Hennes &#x00E4;ventyr i Europa hade l&#x00E4;rt henne en viktig sak om henne sj&#x00E4;lv &#x2013; f&#x00F6;r att trivas m&#x00E5;ste hon vara fri och oberoende. (Keene, <italic>Grekland</italic> 333)</p>
</disp-quote>
<p>Resonemang om personlig utveckling &#x00E4;r ovanliga i Kittyb&#x00F6;ckerna och det &#x00E4;r d&#x00E4;rf&#x00F6;r signifikativt att det sker just under hennes version av den europeiska bildningsresan. &#x201D;Inom bildningsresans ramar kan s&#x00E5;v&#x00E4;l befrielsen fr&#x00E5;n familjen, s&#x00F6;kandet efter en egen position samt mognadsprocessen ta plats&#x201D;, som Lydia Wistisen p&#x00E5;pekar i sin diskussion av bildningsresans centrala roll i ungdomslitteraturen (33). Att &#x00E4;ktenskapets plikter explicit n&#x00E4;mns som ett hinder f&#x00F6;r Kittys m&#x00F6;jligheter inneb&#x00E4;r att det h&#x00E4;r inte fr&#x00E4;mst &#x00E4;r ett val mellan hennes pojkv&#x00E4;n sedan l&#x00E4;nge hemma i Amerika, Ned, och den nya romansen, Mick, som friar till henne, utan snarare en fingervisning om att alla f&#x00F6;rh&#x00E5;llanden som hotar det oberoende hon beh&#x00F6;ver f&#x00F6;r att fritt kunna ut&#x00F6;va sitt kall som detektiv &#x00E4;r om&#x00F6;jliga att g&#x00E5; med p&#x00E5;. Det tycks till och med vara s&#x00E5; att hon understryker den mobilitet hon nu &#x00E5;tnjuter som central f&#x00F6;r v&#x00E4;rvet som detektiv och ser &#x00E4;ktenskapet som ett uttryckligt hinder f&#x00F6;r fortsatt mobilitet.</p>
<p>I <italic>Kitty och fallet i Venedig</italic> utspelar sig flera avg&#x00F6;rande scener p&#x00E5; v&#x00E4;lk&#x00E4;nda platser: Kitty blir n&#x00E4;stan knuffad &#x00F6;ver relingen i en turistb&#x00E5;t; Ned och hans tv&#x00E5; v&#x00E4;nner blir n&#x00E4;stan tr&#x00E4;ffade av en handgranat n&#x00E4;r de &#x00E5;ker under en bro med sin taxib&#x00E5;t; Kitty f&#x00E5;r syn p&#x00E5; den misst&#x00E4;nkte i ett f&#x00F6;nster medan hon &#x00E5;ker gondol p&#x00E5; kanalen; och hon sp&#x00E4;rras in i Markuskyrkan.</p>
<p>Sammantaget finns det i samtliga unders&#x00F6;kta b&#x00F6;cker en stark medvetenhet om plats. Detta kan illustreras med Bess uttalande n&#x00E4;r de anl&#x00E4;nder till flygplatsen i Gen&#x00E8;ve direkt fr&#x00E5;n USA, vilket ocks&#x00E5; &#x00E4;r de allra f&#x00F6;rsta raderna i <italic>Mysteriet i Schweiz</italic>:</p>
<disp-quote>
<p>&#x2013; Nyp mig, Kitty&#x0021;</p>
<p>Kitty Drew tittade upp fr&#x00E5;n turisthandboken hon bl&#x00E4;ddrade i.</p>
<p>&#x2013; Vad sa du? fr&#x00E5;gade hon.</p>
<p>&#x2013; Nyp mig&#x0021; upprepade hennes goda v&#x00E4;n Bess Marvin. Jag vill bli s&#x00E4;ker p&#x00E5; att detta &#x00E4;r verklighet och att vi faktiskt &#x00E4;r h&#x00E4;r.</p>
<p>(Keene, <italic>Schweiz</italic> 7)</p>
</disp-quote>
<p>Denna dialog utspelar sig inte vid f&#x00F6;rsta &#x00E5;synen av Gen&#x00E8;ves stadsk&#x00E4;rna eller Gen&#x00E8;vesj&#x00F6;n, utan i st&#x00E4;llet inne i ankomsthallen p&#x00E5; flygplatsen, vilket indikerar att platsen, det &#x201D;h&#x00E4;r&#x201D; som Bess refererar till, &#x00E4;r n&#x00E5;got annat &#x00E4;n den plats d&#x00E4;r de faktiskt befinner sig vid tidpunkten f&#x00F6;r yttrandet. Snarare &#x00E4;r det s&#x00E5; att Bess f&#x00F6;rekommer sj&#x00E4;lva resan in till Gen&#x00E8;ve och redan p&#x00E5; flygplatsen spelar upp en scen av begeistring som rimligtvis snarare borde f&#x00F6;ranledas av n&#x00E5;gon specifik vy av den h&#x00E4;r platsen. Flygplatser h&#x00F6;r till de platser Marc Aug&#x00E9; kallar f&#x00F6;r &#x201D;non-places&#x201D;, med vilket han avser &#x201D;spaces formed in relation to certain ends (transport, transit, commerce, leisure)&#x201D; (76). S&#x00E5;dana anonyma och likriktade platser utg&#x00F6;r inte vanligtvis sk&#x00E5;deplats f&#x00F6;r den h&#x00E4;r typen av yttrande. Av detta kan m&#x00F6;jligen utl&#x00E4;sas en syn p&#x00E5; platsen som p&#x00E5; f&#x00F6;rhand k&#x00E4;nd, s&#x00E5; att ankomsthallen i sig f&#x00E5;r st&#x00E5; f&#x00F6;r Schweiz, vars ikoniska vyer redan &#x00E4;r v&#x00E4;lk&#x00E4;nda f&#x00F6;r den amerikanska resen&#x00E4;ren, som d&#x00E4;rf&#x00F6;r kan uppleva platsen innan den faktiskt uppenbarat sig.</p>
</sec>
<sec id="sec3">
<title>Artefakter: Souvenirer, &#x00E4;kthet och f&#x00F6;rfalskningar</title>
<p>Exklusiva varor och material st&#x00E5;r i fokus i dessa Kittyb&#x00F6;cker. I Rom r&#x00F6;r det sig om smugglade etruskiska smycken som maskerats som billiga turistkopior, vilket aktualiserar platsbundenhet och (otillb&#x00F6;rligt) &#x00F6;verskridande av gr&#x00E4;nser likv&#x00E4;l som &#x00E4;kthet och kopior. Detta fokus p&#x00E5; f&#x00F6;rem&#x00E5;l som &#x00E4;r f&#x00F6;rknippade med platsen, men vars autenticitet &#x00E4;r oklar, b&#x00F6;r f&#x00F6;rst&#x00E5;s inom ramen f&#x00F6;r det som inom turismstudier kallas f&#x00F6;r &#x201D;product geography&#x201D;, och som inneb&#x00E4;r &#x201D;a system of places joined by the commonality of an association to a particular product or category&#x201D; (L&#x2019;Espoir Decosta och And&#x00E9;hn 16). En artefakt innehar en betydande roll &#x00E4;ven f&#x00F6;r mysteriet i <italic>Terror i Grekland</italic>, d&#x00E4;r en v&#x00E4;derkvarn, tillverkad av pappershandelsinnehavaren Spiros, blir en nyckel till mysteriet. Spiros &#x00E4;gnar sig inte bara &#x00E5;t laglig verksamhet i butiken, utan tillverkar ocks&#x00E5; f&#x00F6;rfalskade pass. N&#x00E4;r souveniren som Bess har k&#x00F6;pt sl&#x00E5;s in av v&#x00E4;nnen Dimitri i butiken tar han ovetande i st&#x00E4;llet f&#x00F6;r omslagspapper ett slags papper som anv&#x00E4;nds f&#x00F6;r passtillverkningen, vilket sedan blir en viktig ledtr&#x00E5;d.</p>
<p>Sj&#x00E4;lva miniatyren, som Bess trots det h&#x00F6;ga priset vill k&#x00F6;pa till sin mamma i present, beskrivs ing&#x00E5;ende: &#x201D;I f&#x00F6;nstret stod en miniatyr av en av Mykonos v&#x00E4;derkvarnar. Den omgavs av pyttesm&#x00E5; vita hus, fiskar, b&#x00E5;tar &#x2013; ja, till och med en pelikan&#x201D; (Keene, <italic>Grekland</italic> 238). Att en souvenir som &#x00E4;r tillverkad p&#x00E5; platsen (och som avbildar en ikonisk sev&#x00E4;rdhet) blir nyckeln till mysteriets l&#x00F6;sning &#x00E4;r intressant. M&#x00E5;h&#x00E4;nda &#x00E4;r det just souvenirens autenticitet, att den &#x00E4;r handgjord av en person p&#x00E5; platsen, som g&#x00F6;r det m&#x00F6;jligt att ge den denna status. I synnerhet som mysteriet kretsar kring stulna och f&#x00F6;rfalskade pass, vilket s&#x00E4;tter fr&#x00E5;gor om &#x00E4;kthet och kopior i centrum, kan v&#x00E4;derkvarnens gedigna kvaliteter ses som en markering mot den massturism som genererar masstillverkade souvenirer. Greklands-mysteriet kommenterar turismens inverkan p&#x00E5; landskapet explicit vid ett tillf&#x00E4;lle, n&#x00E4;r den lokala v&#x00E4;nnen Zoe ber&#x00E4;ttar om &#x00F6;n Delos som Kitty och hennes v&#x00E4;nner ska bes&#x00F6;ka: &#x201D;Nej, Delos &#x00E4;r n&#x00E4;stan som ett museum, svarade Zoe. N&#x00E4;r turisterna har &#x00E5;kt hem p&#x00E5; kv&#x00E4;llen &#x00E4;r &#x00F6;n alldeles &#x00F6;vergiven, f&#x00F6;rutom ett litet hotell och n&#x00E5;gra vakter som ser till ruinerna&#x201D; (248).</p>
<p>John Urry och Jonas Larsen menar att den sorts resen&#x00E4;r som de kallar f&#x00F6;r &#x201D;the post-tourist&#x201D; &#x00E4;r medveten om turismens spelregler och har ett annat f&#x00F6;rh&#x00E5;llande till de souvenirer som inf&#x00F6;rskaffas: &#x201D;When the miniature replica of the Eiffel Tower is purchased, it can be simultaneously enjoyed as a piece of kitsch, an exercise in geometric formalism and as a socially revealing artefact&#x201D; (113&#x2013;114). Just v&#x00E4;derkvarnen behandlas snarast som gediget konsthantverk, men den h&#x00E4;r sortens medvetenhet framtr&#x00E4;der dock i relation till de g&#x00F6;kur som turister f&#x00F6;rv&#x00E4;ntas inf&#x00F6;rskaffa i Schweiz, vilket diskuteras nedan.</p>
<p>Viktigast f&#x00F6;r Kitty och hennes v&#x00E4;nner &#x00E4;r emellertid Bess pass, som blir stulet ur hotellets kassask&#x00E5;p. Tanken p&#x00E5; att n&#x00E5;gon fr&#x00E4;mling s&#x00E5;ledes kan ha tillg&#x00E5;ng till och anv&#x00E4;nda hennes amerikanska, och d&#x00E4;rmed synnerligen v&#x00E4;rdefulla, identitetshandling sk&#x00E4;nker Bess mycket obehag, och f&#x00F6;r den grekiska polisen &#x00E4;r motivet uppenbart: &#x201D;I brottets v&#x00E4;rld s&#x00E4;tter man stort v&#x00E4;rde p&#x00E5; amerikanska pass eftersom man kan ta sig in i F&#x00F6;renta staterna med hj&#x00E4;lp av dem. Det &#x00E4;r ocks&#x00E5; l&#x00E4;ttare att resa i Europa om man har ett amerikanskt pass&#x201D; (Keene, <italic>Grekland</italic> 245). De amerikanska turisterna innehar allts&#x00E5; en eftertraktad handling som i sin tur m&#x00F6;jligg&#x00F6;r r&#x00F6;rlighet &#x00F6;ver gr&#x00E4;nserna. Faktum &#x00E4;r att &#x00E4;ven Kitty f&#x00F6;rlorar sitt pass under sommarens resa, n&#x00E4;r hennes handv&#x00E4;ska blir stulen i katakomberna: &#x201D;Jag gr&#x00E4;mer mig mer &#x00F6;ver att f&#x00F6;rlora halsbandet &#x00E4;n mina &#x00E4;godelar. . .&#x201D; (Keene, <italic>Rom</italic> 184). Halsbandet i fr&#x00E5;ga &#x00E4;r det antika etruskiska halsband som st&#x00E5;r i centrum f&#x00F6;r det mysterium som Kitty f&#x00F6;rs&#x00F6;ker l&#x00F6;sa i <italic>Jakten i Rom</italic>. M&#x00F6;jligen &#x00E4;r f&#x00F6;rlusten av hennes pass mindre allvarlig &#x00E4;n Bess dito, eftersom det i det h&#x00E4;r fallet inte var passet som var m&#x00E5;let f&#x00F6;r st&#x00F6;lden och Kitty senare &#x00E5;terf&#x00E5;r sin handv&#x00E4;ska, dock utan halsbandet.</p>
<p>I <italic>Kitty och fallet i Venedig</italic> utspelar sig n&#x00E5;gra av de centrala scenerna f&#x00F6;r mysteriet i ett glasbl&#x00E5;seri p&#x00E5; &#x00F6;n Murano utanf&#x00F6;r Venedig. S&#x00E5;ledes st&#x00E5;r venetianskt glas i fokus, vilket omfattas av den produktgeografi som Jean-N&#x00F6;el Patrick L&#x2019;Espoir Decosta och Mikael And&#x00E9;hn beskriver. En hertiginna vars sl&#x00E4;kt &#x00E4;ger ett glasbruk p&#x00E5; &#x00F6;n ber Kitty om hj&#x00E4;lp att hitta hennes f&#x00F6;rsvunne brorson som kidnappats. Kidnapparna &#x00E4;r ute efter formeln som firman anv&#x00E4;nder i sin glastillverkning, och d&#x00E4;rmed &#x00E4;r b&#x00E5;de familjens tradition och ett viktigt venetianskt kulturarv i fara. Kitty och hennes v&#x00E4;nner blir sj&#x00E4;lva kidnappade i denna ber&#x00E4;ttelse och h&#x00E5;lls f&#x00E5;ngna i ett rum inne i Markuskyrkan. Faktum &#x00E4;r att hela ber&#x00E4;ttelsen b&#x00F6;rjar med venetianskt glas. Ned och hans v&#x00E4;nner ertappas med smuggelgods &#x2013; en v&#x00E4;rdefull glasstatyett &#x2013; som en fr&#x00E4;mling p&#x00E5; flygplatsen smugit ned i Neds v&#x00E4;ska. En genoms&#x00F6;kning av v&#x00E4;skan i tullen leder till att de f&#x00E4;ngslas redan vid ankomsten till Venedig. P&#x00E5; s&#x00E5; vis kan det ocks&#x00E5; urskiljas ett fokus p&#x00E5; fr&#x00E5;gan om legitim hantering av artefakter och illegitim s&#x00E5;dan, d&#x00E4;r smuggelgods utg&#x00F6;r ett hot mot den &#x00E4;kta glastillverkningen p&#x00E5; Murano som har l&#x00E5;nga anor.</p>
<p>I Schweiz r&#x00F6;r sig Kitty och hennes v&#x00E4;nner i samh&#x00E4;llets toppskikt, d&#x00E5; de redan p&#x00E5; flygplatsen i Gen&#x00E8;ve l&#x00E4;r k&#x00E4;nna Franz Haussman, vars familj &#x00E4;ger ett ber&#x00F6;mt klockf&#x00F6;retag och som &#x00E4;r &#x201D;[a]rvtagare till Schweiz st&#x00F6;rsta f&#x00F6;rm&#x00F6;genhet&#x201D; (Keene, <italic>Schweiz</italic> 15). Gradvis dras de in i ett mysterium n&#x00E4;r n&#x00E5;gon f&#x00F6;rs&#x00F6;ker skada Franz. F&#x00F6;rsta g&#x00E5;ngen de iakttar en misst&#x00E4;nkt person st&#x00E5;r de utanf&#x00F6;r ett urmakeri, d&#x00E4;r det i skyltf&#x00F6;nstret finns g&#x00F6;kur. Bess vill g&#x00E4;rna ha ett, men George mots&#x00E4;tter sig det: &#x201D;Du ska p&#x00E5; inga villkor k&#x00F6;pa ett g&#x00F6;kur. Jag skulle sk&#x00E4;mmas ihj&#x00E4;l&#x201D; (45). Bess replik klarg&#x00F6;r dock hennes egentliga bevekelsegrund: &#x201D;Men g&#x00F6;kur &#x00E4;r det som folk k&#x00F6;per i Schweiz&#x201D; (45). Det &#x00E4;r ocks&#x00E5; klocktillverkningen som st&#x00E5;r i centrum f&#x00F6;r mysteriet, d&#x00E4;r en av del&#x00E4;garna vill g&#x00F6;ra sig av med den andra del&#x00E4;garens son f&#x00F6;r att den f&#x00F6;rstn&#x00E4;mndes son ska bli ensam arvtagare till firman.</p>
<p>Sammantaget framst&#x00E5;r platsrelaterade artefakter &#x2013; autentiska s&#x00E5;v&#x00E4;l som kopior, souvenirer s&#x00E5;v&#x00E4;l som rena antika kulturskatter &#x2013; som centrala f&#x00F6;r mysterierna. Om de inte utg&#x00F6;r f&#x00F6;rem&#x00E5;l som stulits eller n&#x00E5;gon f&#x00F6;rs&#x00F6;ker stj&#x00E4;la &#x00E4;r de i st&#x00E4;llet nyckeln till l&#x00F6;sningen p&#x00E5; mysteriet. Artefakterna &#x00E4;ndrar ber&#x00E4;ttelsens f&#x00F6;ruts&#x00E4;ttningar och kan d&#x00E4;rmed s&#x00E4;gas ha en avg&#x00F6;rande roll f&#x00F6;r h&#x00E4;ndelsernas utveckling, likv&#x00E4;l som de &#x00E4;r oumb&#x00E4;rliga i konstruktionen av plats. D&#x00E4;rmed deltar dessa artefakter ocks&#x00E5; i distributionen av agens i ber&#x00E4;ttelserna, vilket ska diskuteras vidare nedan.</p>
</sec>
<sec id="sec4">
<title>Agens: Kitty som agent och flickdetektiv</title>
<p>Agensbegreppet &#x00E4;r m&#x00E5;ngfacetterat och p&#x00E5; m&#x00E5;nga s&#x00E4;tt disciplin-bundet, men i det f&#x00F6;ljande avses med agens f&#x00F6;rm&#x00E5;gan och m&#x00F6;jligheten att agera. Strukturen i Kittyb&#x00F6;ckerna f&#x00F6;ruts&#x00E4;tter agens genom att det mysterium som huvudkarakt&#x00E4;ren presenteras f&#x00F6;r i ber&#x00E4;ttelsens b&#x00F6;rjan &#x00E4;r l&#x00F6;st i slutet. D&#x00E4;rmed kan ocks&#x00E5; detektivgenren s&#x00E4;gas bidra med en strukturell agens och handlingskraft. Samtidigt finns det sk&#x00E4;l att granska hur den agensen fungerar och i vilken m&#x00E5;n det &#x00E4;nd&#x00E5; handlar om en distribuerad agens, d&#x00E4;r det dels kan handla om en sorts &#x201D;interagency&#x201D;, f&#x00F6;r att tala med Jason Puskar, som framh&#x00E5;ller hur agens som kan te sig enbart m&#x00E4;nsklig egentligen &#x00E4;r &#x201D;a joint project with technology&#x201D; (518), dels om artefakter som agenter. Som Bruno Latour understryker avseende det sistn&#x00E4;mnda: &#x201D;Each artifact has its script, its potential to take hold of passersby and force them to play roles in its story&#x201D; (177). Nedan kommer Kitty som agent, b&#x00E5;de i betydelsen akt&#x00F6;r och i betydelsen flickdetektiv, att problematiseras i relation till dessa perspektiv p&#x00E5; agens.</p>
<p>Forselius p&#x00E5;pekar att Kittys anseende &#x00E4;r avh&#x00E4;ngigt hennes status som dotter till Carson Drew, en ber&#x00F6;md och m&#x00E4;ktig advokat (35). Likas&#x00E5; finns i hennes hemf&#x00F6;rh&#x00E5;llanden f&#x00F6;rklaringar till hennes relativt stora handlingsutrymme, d&#x00E5; hon de facto &#x00E4;r &#x201D;the female head of the Drew house&#x201D;, vilket bland annat inneb&#x00E4;r att hon &#x00E4;r den som instruerar hush&#x00E5;llerskan Hannah (32). Med tiden v&#x00E4;xer Kittys eget rykte som skicklig detektiv, och i senare b&#x00F6;cker har hon hunnit etablera sig relativt v&#x00E4;l. Samtidigt kvarst&#x00E5;r hennes position som dotter till Carson Drew och som det kvinnliga &#x00F6;verhuvudet i hush&#x00E5;llet. En del av det man&#x00F6;verutrymme som Kitty har h&#x00E4;nger s&#x00E5;ledes ihop med hennes fars status och anseende, och utg&#x00F6;r i n&#x00E5;gon m&#x00E5;n en delad agens.</p>
<p>Om Kitty &#x00E4;r v&#x00E4;lk&#x00E4;nd i River Heights och d&#x00E4;r ofta kan r&#x00E4;kna med hj&#x00E4;lp och st&#x00F6;d fr&#x00E5;n polisen, &#x00E4;r det utomlands inte lika sj&#x00E4;lvklart att hon och hennes v&#x00E4;nner blir trodda n&#x00E4;r de delger myndigheterna sina brottsmisstankar. S&#x00E4;rskilt p&#x00E5;tagligt &#x00E4;r detta i Italien. <italic>Kitty och fallet i Venedig</italic> b&#x00F6;rjar som tidigare n&#x00E4;mnts med att Ned och hans v&#x00E4;nner, som ocks&#x00E5; rest till Italien, sitter i f&#x00E4;ngelse. De &#x00E4;r oskyldiga, men trots Kittys f&#x00F6;rs&#x00F6;k att &#x00F6;vertyga polisen om detta &#x00E4;r det inte f&#x00F6;rr&#x00E4;n hertiginnan ber henne om hj&#x00E4;lp och anv&#x00E4;nder sin makt genom att ringa ett telefonsamtal som de blir sl&#x00E4;ppta. Samtidigt som de blir sl&#x00E4;ppta blir Kitty och George, och strax efter&#x00E5;t Bess, kidnappade. Skepsisen mot italienska myndigheter m&#x00E4;rks &#x00E4;ven i <italic>Jakten i Rom</italic>, d&#x00E4;r Kitty v&#x00E4;ljer att inte blanda in polisen n&#x00E4;r hennes hotellrum har blivit genoms&#x00F6;kt av n&#x00E5;gon som letar efter det etruskiska halsbandet.</p>
<p>Hinder f&#x00F6;r karakt&#x00E4;rernas mobilitet &#x00E4;r vanliga i de studerade verken: f&#x00E4;ngelsevistelse och kidnappning i Venedig samt en oavsiktlig rundtur p&#x00E5; kanalerna mitt i en viktig jakt p&#x00E5; en bov; fallande klippblock i alperna och, f&#x00F6;rst&#x00E5;s, en t&#x00E5;gresa som sp&#x00E4;rrar in karakt&#x00E4;rerna p&#x00E5; en och samma plats i det r&#x00F6;rliga t&#x00E5;get, inom r&#x00E4;ckh&#x00E5;ll f&#x00F6;r antagonisten; en inrikes passkontroll i Grekland som f&#x00F6;r en stund tycks hindra den passl&#x00F6;sa Bess att komma iland p&#x00E5; &#x00F6;n Delos; och den labyrintliknande g&#x00E5;ngen under Colosseum d&#x00E4;r Kitty h&#x00E5;ller p&#x00E5; att g&#x00E5; vilse. I n&#x00E5;gra av fallen l&#x00F6;ser Kitty sj&#x00E4;lv problemet, men i interaktioner med myndigheter &#x00E4;r det, &#x00E5;tminstone i Italien och Grekland, snarare kontakter som visar sig vara det v&#x00E4;sentliga.</p>
<p>Sammantaget &#x00E4;r Kittys handlingsutrymme b&#x00E5;de f&#x00F6;rh&#x00F6;jt och f&#x00F6;rminskat i Europa. &#x00C5; ena sidan r&#x00F6;r hon sig v&#x00E4;rldsvant &#x00F6;ver landsgr&#x00E4;nser och mellan spr&#x00E5;komr&#x00E5;den, &#x00E5; andra sidan &#x00E4;r hon beroende av f&#x00E4;rdmedel som gondoler och taxib&#x00E5;tar, vilket ibland utg&#x00F6;r hinder i hennes jakt p&#x00E5; brottslingar och ledtr&#x00E5;dar. I USA har hon vanligtvis tillg&#x00E5;ng till sin egen sportbil, vilket pekar p&#x00E5; en viktig skillnad mellan &#x00E4;ventyren i Europa och i USA. Den egna bilen &#x00E4;r ett exempel p&#x00E5; en distribuerad agens som delas mellan den m&#x00E4;nskliga bilf&#x00F6;raren och teknologin. Eftersom Kitty har tillg&#x00E5;ng till bilen n&#x00E4;rhelst hon beh&#x00F6;ver har hon en betydligt mer p&#x00E5;taglig agens i den amerikanska kontexten. I Europa m&#x00E5;ste Kitty ibland f&#x00F6;rlita sig p&#x00E5; andra chauff&#x00F6;rer eller olika kollektiva f&#x00E4;rdmedel. M&#x00E5;nga f&#x00F6;rvecklingar och dramatiska scener &#x00E4;r f&#x00F6;r &#x00F6;vrigt f&#x00F6;rknippade med f&#x00E4;rdmedel, som motorb&#x00E5;tar, gondoler, taxib&#x00E5;tar och vespor. Detta understryker mobilitet som ett viktigt verktyg i b&#x00F6;ckerna, och det &#x00E4;r i sin tur centralt i episoden om Bess f&#x00F6;rlorade pass, som i sig &#x00E4;r en handling som kan ge transnationell mobilitet &#x00E5;t den som annars inte skulle besitta s&#x00E5;dan. Passet som b&#x00E5;de (identitets)handling och agentiskt &#x2013; i termer av att m&#x00F6;jligg&#x00F6;ra olika handlingar &#x2013; ska inte underskattas.</p>
<p>Latours id&#x00E9; om artefakter som skript eller manus &#x00E4;r v&#x00E4;rd att bet&#x00E4;nka i relation till de europeiska mysterier som Kitty och hennes v&#x00E4;nner l&#x00F6;ser. Den glasstatyett som stoppas i Neds v&#x00E4;ska p&#x00E5; flygplatsen i <italic>Kitty och fallet i Venedig</italic> och f&#x00E5;r honom f&#x00E4;ngslad f&#x00F6;r smuggling &#x00E4;r ett exempel p&#x00E5; hur handlingen formas efter artefaktens manus. H&#x00E4;r &#x00E4;r utg&#x00E5;ngen f&#x00F6;rst&#x00E5;s orkestrerad av de skurkar som placerade glasstatyetten d&#x00E4;r, men det g&#x00E5;r inte att bortse fr&#x00E5;n det faktum att sj&#x00E4;lva statyetten i sig och dess placering i Neds v&#x00E4;ska orsakar en h&#x00E4;ndelseutveckling. Likas&#x00E5; &#x00E4;r den souvenirv&#x00E4;derkvarn som Bess k&#x00F6;per i <italic>Terror i Grekland</italic> avg&#x00F6;rande f&#x00F6;r mysteriets uppl&#x00F6;sning. Etruskiska halsband &#x00E4;r i fokus i <italic>Jakten i Rom</italic>, och klocktillverkning i <italic>Mysteriet i Schweiz</italic>. Dessa artefakter, som ber&#x00E4;ttar en kulturgeografisk historia om plats, turism, &#x00E4;kthet och hantverk, utg&#x00F6;r exempel p&#x00E5; hur Kittys agens som flickdetektiv hela tiden skapas i samspel med olika artefakter och personer. Hennes unika f&#x00F6;rm&#x00E5;ga att samverka med och man&#x00F6;vrera dessa g&#x00F6;r henne till en skicklig detektiv.</p>
</sec>
<sec id="sec5">
<title>Avslutning: Mellan bildningsresa och mysterium</title>
<p>I Europaresans traditionella genrekonventioner skapas nya v&#x00E4;gar f&#x00F6;r karakt&#x00E4;rerna i Kittyb&#x00F6;ckerna. P&#x00E5; det v&#x00E4;l upptrampade turiststr&#x00E5;ket inlemmar sig karakt&#x00E4;rerna i n&#x00E5;got som kan liknas vid en historisk och traditionell resepraktik som aktualiserar fr&#x00E5;gor om bildning och mognad. L&#x00E5;ngt hemifr&#x00E5;n framtr&#x00E4;der livsval och avg&#x00F6;rande v&#x00E4;gsk&#x00E4;l med st&#x00F6;rre sk&#x00E4;rpa. H&#x00E4;r inryms romantiska dilemman, s&#x00E5;som ett nytt k&#x00E4;rleksintresse och ett frieri som st&#x00E4;ller allting p&#x00E5; sin spets, men ocks&#x00E5; en mer grundl&#x00E4;ggande fr&#x00E5;ga om individens autonomi, d&#x00E4;r Kitty slutligen v&#x00E4;ljer sin egen mobilitet och frihet framf&#x00F6;r ett f&#x00F6;rh&#x00E5;llande, och i synnerhet ett &#x00E4;ktenskap, som hon tycks se som ett definitivt hinder f&#x00F6;r detektivpraktiken och dess &#x00E5;tf&#x00F6;ljande &#x00E4;ventyr.</p>
<p>Att l&#x00F6;sa mysterier inneb&#x00E4;r att f&#x00F6;lja ledtr&#x00E5;dar, vart de &#x00E4;n leder i ett vidstr&#x00E4;ckt &#x2013; till och med globalt &#x2013; geografiskt omr&#x00E5;de. Rollen som hustru inneb&#x00E4;r f&#x00F6;r Kitty en platsbundenhet, centrerad i hemmets traditionellt kvinnliga sf&#x00E4;r, som st&#x00E5;r i direkt mots&#x00E4;ttning till detektivarbetets krav p&#x00E5; mobilitet. M&#x00F6;jligtvis &#x00E4;r det faktum att Kittys resonemang kring detta sker just under resan ett uttryck f&#x00F6;r en sorts &#x201D;cognitive mapping&#x201D;, d&#x00E4;r plats &#x00E4;r intimt sammanfl&#x00E4;tat med fiktiva karakt&#x00E4;rers utveckling i s&#x00E5; m&#x00E5;tto att, som Nina Goga och Bettina K&#x00FC;mmerling-Meibauer uttrycker det, &#x201D;they are positioned in a specific place which impacts on their feelings, thoughts, and behavior&#x201D; (3)</p>
<p>F&#x00F6;r en v&#x00E4;rldsvan resen&#x00E4;r &#x00E4;r det samtidigt av vikt att leta sig bortom de k&#x00E4;nda turiststr&#x00E5;ken. H&#x00E4;r bidrar mysterierna till att leda karakt&#x00E4;rerna till ok&#x00E4;nda platser, samtidigt som de flesta av de sp&#x00E4;nningsintensiva episoderna trots allt centreras kring v&#x00E4;lk&#x00E4;nda monument och turistm&#x00E5;l, som Markuskyrkan. H&#x00E4;r &#x00E4;r det dock just gr&#x00E4;ns&#x00F6;verskridningen som bidrar till sp&#x00E4;nningen &#x2013; fr&#x00E5;n den kyrka som mottar grupper av turister och som utg&#x00F6;r ett kulturhistoriskt viktigt monument som pr&#x00E4;glas av relativ trygghet f&#x00F6;r turisten till det dolda rum bortom turistgrupperna i vilket Kitty och hennes v&#x00E4;nner blir inl&#x00E5;sta. Vid f&#x00F6;rsta anblicken &#x00E4;r det en plats som &#x00F6;verv&#x00E4;ldigar och f&#x00E5;r Kitty att gl&#x00F6;mma sitt egentliga &#x00E4;rende och beundra &#x201D;den m&#x00E4;ktiga basilikan med dess fasad av olikf&#x00E4;rgad marmor, guld och f&#x00E4;rgsprakande mosaik&#x201D; (Keene, <italic>Venedig</italic> 28), men n&#x00E4;r hon f&#x00F6;rs in i dess hemliga inre &#x00E4;r det i st&#x00E4;llet ett m&#x00F6;rkt &#x201D;f&#x00E4;ngelse&#x201D; (70). P&#x00E5; samma g&#x00E5;ng v&#x00E4;lk&#x00E4;nt och ok&#x00E4;nt utg&#x00F6;r ett s&#x00E5;dant rum en m&#x00F6;jlighet till &#x00F6;verskridanden.</p>
<p>Medan artefakter hj&#x00E4;lper till att skriva fram ber&#x00E4;ttelsens g&#x00E5;ng och i m&#x00E5;nga fall driver mysteriet mot dess uppl&#x00F6;sning (och utg&#x00F6;r mysteriets k&#x00E4;rna) ger de samtidigt en lokal anknytning och en historisk dimension, d&#x00E4;r tid och rum tycks m&#x00F6;tas. S&#x00E5;ledes f&#x00F6;retas Kittys resa inte enbart i den egna samtiden, utan &#x00E4;ven i n&#x00E5;gon m&#x00E5;n i ett historiskt rum, d&#x00E4;r olika tider m&#x00F6;ts och ingripanden i mysterier likas&#x00E5; f&#x00E5;r en historisk dimension, s&#x00E5;som att f&#x00F6;rhindra smuggling av antika smycken. Kitty &#x00E4;r i Europa en resen&#x00E4;r, en detektiv, och en huvudperson i en sorts initieringsrit, d&#x00E4;r hon som ung kvinna skriver in sig sj&#x00E4;lv i den traditionellt manliga bildningsresen&#x00E4;rernas rutt och man&#x00F6;vrerar det utrymme som d&#x00E4;r ges till att s&#x00E5;v&#x00E4;l l&#x00F6;sa mysterier som att finna svar p&#x00E5; st&#x00F6;rre existentiella fr&#x00E5;gor. I denna historiska kontext av initieringsrit g&#x00F6;r hon ocks&#x00E5; till slut valet att forts&#x00E4;tta att vara flickdetektiv, och d&#x00E4;rmed v&#x00E4;rna om sin frihet, snarare &#x00E4;n att ta det mer konventionella steget mot att bli hustru. Detta val kan ses som en indikation p&#x00E5; att Kittys Europaresa faktiskt, i likhet med den historiska bildningsresan, handlar om hennes personliga utveckling och bildning, d&#x00E4;r hennes skicklighet som detektiv och h&#x00E4;ngivenhet till det kall som detektivarbetet utg&#x00F6;r st&#x00E5;r i centrum, snarare &#x00E4;n en mer traditionellt kvinnlig initieringsrit till vuxenv&#x00E4;rlden genom &#x00E4;ktenskapet.</p>
</sec>
</body>
<back>
<fn-group>
<title>Noter</title>
<fn id="fn0001"><label>1</label><p>Eftersom de &#x00F6;versatta verken utg&#x00F6;r materialet f&#x00F6;r denna artikel, anv&#x00E4;nds h&#x00E4;r &#x00E4;ven de &#x00F6;versatta titlarna. Titlarna och utgivnings&#x00E5;ren p&#x00E5; original-spr&#x00E5;k lyder som f&#x00F6;ljer: <italic>Mystery of the Winged Lion</italic> (<italic>Kitty och fallet i Venedig</italic>), 1982, samt f&#x00F6;r trilogin, <italic>Swiss Secrets, Rendezvous in Rome</italic> och <italic>Greek Odyssey</italic> (<italic>Jakten i Rom, Terror i Grekland</italic> och <italic>Mysteriet i Schweiz</italic>), 1992. I parentetiska k&#x00E4;llh&#x00E4;nvisningar anv&#x00E4;nds kortformer baserade p&#x00E5; platsnamnen i titlarna. Att analysera &#x00F6;versatta versioner av litter&#x00E4;ra verk har f&#x00F6;rst&#x00E5;s sina fall-gropar, samtidigt som det, dock inte utan debatt, utg&#x00F6;r grundprincipen i den komparativa litteraturvetenskapen och i allt h&#x00F6;gre grad i det v&#x00E4;xande f&#x00E4;ltet <italic>world literature</italic> (se Huggan, s&#x00E4;rskilt s. 497&#x2013;98, f&#x00F6;r en redog&#x00F6;relse f&#x00F6;r denna debatt). F&#x00F6;r denna artikels vidkommande har anv&#x00E4;ndandet av &#x00F6;vers&#x00E4;ttningar av Kittyb&#x00F6;ckerna ansetts befogat eftersom denna serie utm&#x00E4;rks av att vara global och genom &#x00E5;ren ocks&#x00E5; har n&#x00E5;tt en stor l&#x00E4;sekrets i &#x00F6;versatt form i Sverige.</p></fn>
<fn id="fn0002"><label>2</label><p>Trots att bildningsresan historiskt sett har varit ett f&#x00F6;retr&#x00E4;desvis manligt privilegium, f&#x00F6;rekommer kvinnliga resen&#x00E4;rer &#x00E5;tminstone fr&#x00E5;n 1700-talets mitt (Chard 18). Kvinnliga bildningsresen&#x00E4;rer syns &#x00E4;ven i barn- och ungdomslitteraturen, exempelvis i Louisa May Alcotts <italic>Good Wives</italic> (1869), d&#x00E4;r en av systrarna &#x00E5;ker till Europa med sin faster. V&#x00E4;rt att notera &#x00E4;r emellertid att Kitty och hennes v&#x00E4;nner kan g&#x00F6;ra denna resa utan att ha en vuxen, respektabel sl&#x00E4;ktning som f&#x00F6;ljeslagare.</p></fn>
<fn id="fn0003"><label>3</label><p>P&#x00E5; originalspr&#x00E5;k st&#x00E4;mmer detta ocks&#x00E5; f&#x00F6;rh&#x00E5;llandevis v&#x00E4;l, med undantaget <italic>Kitty och fallet i Venedig</italic>, som inte har n&#x00E5;got platsnamn i den engelska titeln <italic>Mystery of the Winged Lion</italic>.</p></fn>
</fn-group>
<ref-list>
<title>Litteratur</title>
<ref id="cit0001">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Aug&#x00E9;</surname>
<given-names>Marc</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="translator">
<name>
<surname>Howe</surname>
<given-names>John</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Non-Places. An Introduction to Supermodernity</source>
<year>2008</year>
<publisher-loc>London</publisher-loc>
<publisher-name>Verso</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0002">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Boesky</surname>
<given-names>Amy</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Solving the Crime of Modernity. Nancy Drew in 1930&#x201D;</article-title>
<source>Studies in the Novel</source>
<year>2010</year>
<volume>42</volume>
<issue>1</issue>
<fpage>185</fpage>
<lpage>201</lpage>
<comment><italic>Project MUSE</italic>, <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://doi.org/10.1353/sdn.2010.0004">doi.org/10.1353/sdn.2010.0004</ext-link>.</comment>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0003">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Boglind</surname>
<given-names>Ann</given-names>
</name>
<name>
<surname>Nordenstam</surname>
<given-names>Anna</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Fr&#x00E5;n fabler till manga 1. Litteraturhistoriska och didaktiska perspektiv p&#x00E5; barnlitteratur</source>
<year>2015</year>
<publisher-loc>Malm&#x00F6;</publisher-loc>
<publisher-name>Gleerups</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0004">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Borg</surname>
<given-names>Alexandra</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Brottsplats: Stockholm. Urban kriminallitteratur 1851&#x2013;2011</source>
<year>2012</year>
<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>
<publisher-name>Stockholmia</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0005">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Certeau</surname>
<given-names>Michel de</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="translator">
<name>
<surname>Rendall</surname>
<given-names>Steven F.</given-names>
</name>
</person-group>
<source>The Practice of Everyday Life</source>
<year>1984</year>
<publisher-loc>Berkeley</publisher-loc>
<publisher-name>University of California Press</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0006">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Chard</surname>
<given-names>Chloe</given-names>
</name>
</person-group>
<source>A Critical Reader of the Romantic Grand Tour. Tristes Plaisirs</source>
<year>2014</year>
<publisher-loc>Manchester</publisher-loc>
<publisher-name>Manchester University Press</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0007">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Forselius</surname>
<given-names>Tilda Maria</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Probing Pioneer Girl Sleuths. Puck Larsson and Nancy Drew in 1950s Girls&#x2019; Book Series in Sweden&#x201D;</article-title>
<source>The Lion and the Unicorn</source>
<year>2011</year>
<volume>35</volume>
<issue>1</issue>
<fpage>24</fpage>
<lpage>46</lpage>
<comment><italic>Project MUSE</italic> <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://doi.org/10.1353/uni.2011.0001">doi.org/10.1353/uni.2011.0001</ext-link>.</comment>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0008">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>French</surname>
<given-names>Henry</given-names>
</name>
<name>
<surname>Rothery</surname>
<given-names>Mark</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Man&#x2019;s Estate. Landed Gentry Masculinities 1660&#x2013;1900</source>
<year>2012</year>
<publisher-loc>New York</publisher-loc>
<publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0009">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Geer</surname>
<given-names>Jennifer</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;The Case of the Celebrity Sleuth. The Girl Detective as Star in Early <italic>Nancy Drew</italic> Novels&#x201D;</article-title>
<source>The Lion and the Unicorn</source>
<year>2016</year>
<volume>40</volume>
<issue>3</issue>
<fpage>300</fpage>
<lpage>328</lpage>
<comment><italic>Project MUSE</italic>, <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://doi.org/10.1353/uni.2016.0026">doi.org/10.1353/uni.2016.0026</ext-link>.</comment>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0010">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Goga</surname>
<given-names>Nina</given-names>
</name>
<name>
<surname>K&#x00FC;mmerling-Meibauer</surname>
<given-names>Bettina</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>Goga</surname>
<given-names>Nina</given-names>
</name>
<name>
<surname>K&#x00FC;mmerling-Meibauer</surname>
<given-names>Bettina</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Maps and Mapping in Children&#x2019;s Literature&#x201D;</article-title>
<source>Maps and Mapping in Children&#x2019;s Literature. Landscapes, Seascapes, and Cityscapes</source>
<year>2017</year>
<publisher-loc>Amsterdam</publisher-loc>
<publisher-name>John Benjamins</publisher-name>
<fpage>1</fpage>
<lpage>14</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0011">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Huggan</surname>
<given-names>Graham</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>Behdad</surname>
<given-names>Ali</given-names>
</name>
<name>
<surname>Thomas</surname>
<given-names>Dominic</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;The Trouble with World Literature&#x201D;</article-title>
<source>A Companion to Comparative Literature</source>
<year>2011</year>
<publisher-loc>Malden</publisher-loc>
<publisher-name>Wiley Blackwell</publisher-name>
<fpage>490</fpage>
<lpage>506</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0012">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Keene</surname>
<given-names>Carolyn</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="translator">
<name>
<surname>Thieme</surname>
<given-names>Britt-Marie</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Mysteriet i Schweiz. Kitty i Europa</source>
<year>1993</year>
<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>
<publisher-name>Wahlstr&#x00F6;ms</publisher-name>
<fpage>7</fpage>
<lpage>111</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0013">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Keene</surname>
<given-names>Carolyn</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="translator">
<name>
<surname>Thieme</surname>
<given-names>Britt-Marie</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Jakten i Rom. Kitty i Europa</source>
<year>1993</year>
<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>
<publisher-name>Wahlstr&#x00F6;ms</publisher-name>
<fpage>115</fpage>
<lpage>224</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0014">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Keene</surname>
<given-names>Carolyn</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="translator">
<name>
<surname>Thieme</surname>
<given-names>Britt-Marie</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Terror i Grekland. Kitty i Europa</source>
<year>1993</year>
<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>
<publisher-name>Wahlstr&#x00F6;ms</publisher-name>
<fpage>227</fpage>
<lpage>334</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0015">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Keene</surname>
<given-names>Carolyn</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="translator">
<name>
<surname>Almqvist</surname>
<given-names>Birgitta</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Kitty och fallet i Venedig</source>
<year>1994</year>
<publisher-loc>Stockholm</publisher-loc>
<publisher-name>Wahlstr&#x00F6;ms</publisher-name>
<comment>1983</comment>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0016">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Latour</surname>
<given-names>Bruno</given-names>
</name>
</person-group>
<source>Pandora&#x2019;s Hope. Essays on the Reality of Science Studies</source>
<year>1999</year>
<publisher-loc>Cambridge MA</publisher-loc>
<publisher-name>Harvard University Press</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0017">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>L&#x2019;Espoir</surname>
<given-names>Decosta</given-names>
</name>
<name>
<surname>Patrick</surname>
<given-names>Jean-N&#x00F6;el</given-names>
</name>
<name>
<surname>And&#x00E9;hn</surname>
<given-names>Mikael</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>Rickly</surname>
<given-names>Jillian M.</given-names>
</name>
<name>
<surname>Vidon</surname>
<given-names>Elizabeth S.</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Looking for Authenticity in Product Geography&#x201D;</article-title>
<source>Authenticity and Tourism. Materialities, Perceptions, Experiences</source>
<year>2018</year>
<publisher-loc>Bingley</publisher-loc>
<publisher-name>Emerald Publishing</publisher-name>
<fpage>15</fpage>
<lpage>31</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0018">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Lundin</surname>
<given-names>Anne H</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Everygirl&#x2019;s Good Deeds. The Heroics of Nancy Drew&#x201D;</article-title>
<source>The Lion and the Unicorn</source>
<year>2003</year>
<volume>27</volume>
<issue>1</issue>
<fpage>120</fpage>
<lpage>130</lpage>
<comment><italic>Project MUSE</italic>, <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://doi.org/10.1353/uni.2003.0005">doi.org/10.1353/uni.2003.0005</ext-link>.</comment>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0019">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Marshall</surname>
<given-names>Elizabeth</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Global Girls and Strangers. Marketing Transnational Girlhood through the Nancy Drew Series&#x201D;</article-title>
<source>Children&#x2019;s Literature Association Quarterly</source>
<year>2012</year>
<volume>37</volume>
<issue>2</issue>
<fpage>210</fpage>
<lpage>227</lpage>
<comment><italic>Project MUSE</italic>, <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://doi.org/10.1353/chq.2012.0018">doi.org/10.1353/chq.2012.0018</ext-link>.</comment>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0020">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Mitchell</surname>
<given-names>Claudia</given-names>
</name>
<name>
<surname>Rentschler</surname>
<given-names>Carrie</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>Mitchell</surname>
<given-names>Claudia</given-names>
</name>
<name>
<surname>Rentschler</surname>
<given-names>Carrie</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;The Significance of Place in Girlhood Studies&#x201D;</article-title>
<source>Girlhood and the Politics of Place</source>
<year>2016</year>
<publisher-loc>New York</publisher-loc>
<publisher-name>Berghahn Books</publisher-name>
<fpage>1</fpage>
<lpage>15</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0021">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Murray</surname>
<given-names>Lesley</given-names>
</name>
<name>
<surname>Overall</surname>
<given-names>Sonia</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Moving Around Children&#x2019;s Fiction. Agentic and Impossible Mobilities&#x201D;</article-title>
<source>Mobilities</source>
<year>2017</year>
<volume>12</volume>
<issue>4</issue>
<fpage>572</fpage>
<lpage>584</lpage>
<comment><italic>Taylor &#x0026; Francis Online</italic>, <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://doi.org/10.1080/17450101.2017.1331006">doi.org/10.1080/17450101.2017.1331006</ext-link>.</comment>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0022">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Piatti</surname>
<given-names>Barbara</given-names>
</name>
<name>
<surname>Hurni</surname>
<given-names>Lorenz</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Cartographies of Fictional Worlds&#x201D;</article-title>
<source>The Cartographic Journal</source>
<year>2011</year>
<volume>48</volume>
<issue>4</issue>
<fpage>218</fpage>
<lpage>223</lpage>
<comment><italic>EBSCOhost</italic>, <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://doi.org/10.1179/174327711X13190991350051">doi.org/10.1179/174327711X13190991350051</ext-link>.</comment>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0023">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Puskar</surname>
<given-names>Jason</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Pistolgraphs. Liberal Technoagency and the Nineteenth-Century Camera Gun&#x201D;</article-title>
<source>Nineteenth-Century Contexts</source>
<year>2014</year>
<volume>36</volume>
<issue>5</issue>
<fpage>517</fpage>
<lpage>534</lpage>
<comment><italic>Taylor &#x0026; Francis Online</italic>, <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://doi.org/10.1080/08905495.2014.975400">doi.org/10.1080/08905495.2014.975400</ext-link>.</comment>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0024">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Sands-O&#x2019;Connor</surname>
<given-names>Karen</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>Sands-O&#x2019;Connor</surname>
<given-names>Karen</given-names>
</name>
<name>
<surname>Frank</surname>
<given-names>Marietta A.</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Introduction. Stepping Out into the World. Series and Internationalism&#x201D;</article-title>
<source>Internationalism in Children&#x2019;s Series</source>
<year>2014</year>
<publisher-loc>New York</publisher-loc>
<publisher-name>Palgrave Macmillan</publisher-name>
<fpage>1</fpage>
<lpage>18</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0025">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Senior</surname>
<given-names>W. A.</given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname>James</surname>
<given-names>Edward</given-names>
</name>
<name>
<surname>Mendelsohn</surname>
<given-names>Farah</given-names>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Quest Fantasies&#x201D;</article-title>
<source>The Cambridge Companion to Fantasy Literature</source>
<year>2012</year>
<publisher-loc>New York</publisher-loc>
<publisher-name>Cambridge University Press</publisher-name>
<fpage>190</fpage>
<lpage>199</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0026">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Tally</surname>
<given-names>Robert T</given-names>
<suffix>Jr</suffix>
</name>
</person-group>
<article-title>&#x201D;Luk&#x00E1;cs&#x2019;s Literary Cartography. Spatiality, Cognitive Mapping, and <italic>The Theory of the Novel&#x201D;.</italic></article-title>
<source>Mediations</source>
<year>2016</year>
<volume>29</volume>
<issue>2</issue>
<fpage>113</fpage>
<lpage>124</lpage>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0027">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Tally</surname>
<given-names>Robert T</given-names>
<suffix>Jr</suffix>
</name>
</person-group>
<source>Topophrenia. Place, Narrative, and the Spatial Imagination</source>
<year>2019</year>
<publisher-loc>Bloomington</publisher-loc>
<publisher-name>Indiana University Press</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0028">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Theander</surname>
<given-names>Birgitta</given-names>
</name>
</person-group>
<source>&#x00C4;lskad och f&#x00F6;rnekad. Flickboken i Sverige 1945&#x2013;1965</source>
<year>2006</year>
<publisher-loc>Stockholm, Makadam</publisher-loc>
<publisher-name>Lunds universitet</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0029">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Urry</surname>
<given-names>John</given-names>
</name>
<name>
<surname>Larsen</surname>
<given-names>Jonas</given-names>
</name>
</person-group>
<source>The Tourist Gaze 3.0</source>
<year>2011</year>
<publisher-loc>London</publisher-loc>
<publisher-name>Sage</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="cit0030">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname>Wistisen</surname>
<given-names>Lydia</given-names>
</name>
</person-group>
<source>G&#x00E5;ngtunneln. Urbana erfarenheter i svensk ungdomslitteratur 1890&#x2013;2010</source>
<year>2017</year>
<publisher-loc>Lund, Ellerstr&#x00F6;ms</publisher-loc>
<publisher-name>Diss., Stockholms universitet</publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
